"تلمح" - Translation from Arabic to French

    • insinuez
        
    • venir
        
    • insinues
        
    • insinuez-vous
        
    • tu dis
        
    • allusion
        
    • insinuiez
        
    • sous-entends
        
    • sous-entendez
        
    • Suggérez-vous
        
    • laisse entendre
        
    Si vous insinuez que son comportement criminel est à cause du traitement ... c'est supposition, inspecteur. Open Subtitles إذا كنت تلمح إلى أن سلوكه الإجرامي ...نتيجة الأدوية فأنت تبالغ أيها المحقق
    Vous insinuez que j'ai eu une liaison avec Mlle McNeil ? Open Subtitles هل تلمح أني كنت على علاقة بآنسة مكنيل ؟
    J'avais l'impression qu'en ville elle se sentait abandonnée et me priait entre les lignes de venir la voir au plus tôt. Open Subtitles كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة و كانت تلمح لي أن آتي لأراها بأسرع وقت ممكن
    Ton père était un homme complexe mais ce que tu insinues est dégoutant. Open Subtitles والدك كان غامضا، نعم و لكن ما تلمح إليه يبعث على الغثيان
    insinuez-vous que nous serons vaincus ? Open Subtitles هل تلمح يا سيد بتلر أن بإمكان الشماليين هزيمتنا ؟
    Vous insinuez avoir une formule suprême? Open Subtitles هل تلمح لأنك تملك الطريقه المثلى للتعاملات؟
    Je me dope pas, si c'est ce que vous insinuez. Open Subtitles أنا لا أخذ المنشطات إذا كنت تلمح الى هذا
    Attendez, vous n'insinuez pas que Ricky Simmons était flic, n'est-ce pas ? Open Subtitles إنتظر, أنت لا تلمح ,أن ريكى سيمونز كان شرطياً هل أنت كذلك؟
    Donc vous insinuez que mon jugement serait quelque peu subjectif, ou que je serais juste en train de mentir? Open Subtitles لذا انت تلمح.. ان رأيي اصبح غير واضح او انني كاذب؟
    Où voulez-vous en venir shérif? Open Subtitles إذاً، مالّذي تلمح إليه، أيُّها المأمور ؟
    Je vois où tu veux en venir, mais il faut que tu penses une seconde. Open Subtitles أفهم ما تلمح إليه ، لكن أريدك أن تفكر للحظة
    Où voulez-vous en venir, détective ? Open Subtitles ماذا بحق الجحيم تلمح إليه ، أيها المحقق ؟
    Est-ce que tu insinues que je suis mêlé à l'attaque de ton camion? Open Subtitles هل تلمح أن لي صلة بحادثة السطو على شاحنتك؟
    - Si tu insinues qu'il sait... - On risque tous notre vie. - Oui. Open Subtitles لو كنت تلمح إلى أنه يعلم إن حياتنا جميعا فى الميزان هنا
    Alors si tu insinues qu'il était ou qu'il est d'une manière ou d'une autre impliqué dans ce que tu prévois de publier, à ta place, je m'assurerais de savoir de quoi je parle. Open Subtitles واذا كنت تلمح بأنه بشكل ما كان متورط او لازال في شيء سينتهي الى صحيفتك كنت لاكون متأكدة تماما مالذي سأكتب عنه
    insinuez-vous que j'ai à voir avec la mort de Tom Egan ? Open Subtitles هل تلمح أن لي يد في مقتل توم ايجين
    insinuez-vous qu'elle-même était infidèle ? Open Subtitles هل تلمح انها هي كانت ايضا غير مخلصه؟
    Si tu dis ce que je crois, tu ne le représenteras pas. Open Subtitles إن كنت تلمح إلى ما أفكر فيه فلن تمثل ذلك الرجل
    Aussi suis-je surpris par certaines des déclarations que j'ai entendues et qui faisaient allusion à une telle situation. UN ولهذا السبب دهشت لبعض البيانات التي سمعتها تلمح إلى فكرة من هذا القبيل.
    Nous en étions au point où vous insinuiez une sorte de faveur politique si j'y vais doucement avec le fils Karsten. Open Subtitles اوه تذكرت كنا عند النقطة التي تلمح فيها عن نوعاً من الصالح السياسي اذا تساهلت مع ابن "كارستين "
    Si tu sous-entends ce que je pense, ce n'est pas aller un peu vite ? Open Subtitles إن كنت تلمح إلى ما أظن أنك تلمح إليه، ألا تظن أن هذا سريع بعض الشيء؟
    Si vous sous-entendez que nous avons quelque chose en rapport avec... Open Subtitles إذا كنت تلمح إلى أن لنا أيـة علاقة بـ..
    Suggérez-vous que votre partenaire délire, ou qu'il ment ? Open Subtitles هل تلمح شريك حياتك هو الوهمية، أو مجرد الكذب؟
    C'est ce que ça laisse entendre, ici en plein jour, devant des dizaines de personnes, notre gouvernement tue un citoyen pour quelque chose qui c'est passé il y a 53 ans ? Open Subtitles ،هل تلمح إلى أنه وفي وضح النهار ،وأمام العشرات من الناس قتلت حكومتنا مواطنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more