ويكيبيديا

    "تلو الآخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après l'autre
        
    • après les autres
        
    • après année
        
    • par un
        
    • à la fois
        
    • Un par
        
    • chaque
        
    • en année
        
    • à pays et
        
    • par chapitre
        
    • Team
        
    • un à un
        
    • un les
        
    L'un après l'autre ils sont revenus au point de départ. Open Subtitles واحد تلو الآخر بدأوا بنهش الحقول ثم توقفوا
    Vous savez, il vous retrouvera et vous tuera l'un après l'autre. Open Subtitles أتعرف؟ بأنهُ سيعثر عليكم و سيقتلكم واحد تلو الآخر
    On se les paie un par un, on les capture l'un après l'autre, comme des petites souris, jusqu'à ce qu'il ne reste que le nègre. Open Subtitles سوف نفعل هذا واحد تلو الآخر, واحد تلو الآخر تلك الفئران الصغيرة, حتى يبقى الزنجي فقط هو سنتخلص منه معا
    Il a subi un choc sceptique. Ses organes s'arrêtent les uns après les autres. Open Subtitles لكنّه في نوبةٍ إنتانيّة، و أعضاؤه الحيويّة تتوقّف واحداً تلو الآخر.
    Il est honteux que, année après année, cet appel ne soit pas entendu par ceux qui violent fréquemment le droit international. UN ومن المخزي أن من ينتهكون القانون الدولي بصورة متكررة يتجاهلون هذا النداء عاما تلو الآخر.
    Prenez un hélicoptère et allez les vérifier, un par un. Open Subtitles خُذوا طائرة هليكوبتر وقوموا بفحصها مكان تلو الآخر
    Il retourne ceux que nous aimons contre nous pour nous avoir l'un après l'autre. Open Subtitles إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا لينال منّا واحداً تلو الآخر
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IV, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الرابع، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. UN نبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VIII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الثامن وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. UN تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN سنبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN سنبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وعلى مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VI et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى السادس وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر.
    Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. UN نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى السابع، وفي مشروع المقرر الواحد تلو الآخر.
    Les uns après les autres, on leur a dit de s'asseoir et de la fermer. Open Subtitles واحد تلو الآخر قد تم إخبارهم أ، يمكثوا فى مطارحهم و يخرسوا
    Nous pourrions ainsi envisager dans quelle mesure il est nécessaire d'adopter à répétition le même projet de résolution année après année. UN وعلى سبيل المثال، ربما يمكننا النظر في مسألة مدى ضرورة أن نعتمد بصورة متكررة مشاريع القرارات ذاتها عاما تلو الآخر.
    Impossible de la distance, ses rivaux tombent un par un. Open Subtitles وبإستمرار المنافسة يبدأ الآخرون بالسقوط واحدًا تلو الآخر
    Je suis ici pour vous écouter, mais un à la fois. Open Subtitles حسنًا، أنا هنا لأحاول الإستماع إليكم ولكن واحد تلو الآخر ربما يكون أفضل قليلًا
    Mes amis, ma famille... un à un j'ai perdu chaque personne de ma vie. Open Subtitles أصدقائي وأسرتي واحدًا تلو الآخر فقدت كلّ إنسان كان في حياتي
    De même, le pourcentage d'élèves handicapés intégrés dans des classes ordinaires des établissements secondaires augmente d'année en année. UN وبالمثل، ما انفكت حصة التلاميذ ذوي الإعاقة المدمجين في فصول الدراسة العادية في المدارس الثانوية تزداد عاماً تلو الآخر.
    20. En Afrique, la collaboration entre l'UNICEF et la Banque mondiale est menée sur une base de pays à pays et est fondée sur le consensus de l'importance que revêtent la réduction de la pauvreté, le développement des ressources humaines, la lutte contre le VIH/sida, la réforme des systèmes de santé et des systèmes d'éducation communautaires. UN ٠٢ - وفي افريقيا يسير التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على أساس قطر تلو اﻵخر بتوافق آراء متفق عليه بشأن أهمية تخفيض حدة الفقر، وتنمية الموارد البشرية، وفيروس نقص المناعة البشرية/ ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وإصلاح النظم الصحية، ونظم التعليم القائمة على المجتمع المحلي.
    La première version du projet de rapport du Comité sur les travaux de sa dix-neuvième session a été présentée par le Rapporteur et a été examinée chapitre par chapitre. UN ٦٥ - وقدم المقرر الخاص نص مشروع تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة عشرة، )A/AC.198/1997/L.1( ونظر فيه جزءا تلو اﻵخر.
    A²S Team / One By One Team --==All-about-Subs.fr==-- Open Subtitles {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs32}''واحداً تلو الآخر''
    Je vais soumettre un à un les neuf projets de résolution et les deux projets de décision à l'Assemblée. UN سأطرح مشاريع القرارات التسعة ومشروعي المقررين على الجمعية الواحد تلو اﻵخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد