L'un après l'autre ils sont revenus au point de départ. | Open Subtitles | واحد تلو الآخر بدأوا بنهش الحقول ثم توقفوا |
Vous savez, il vous retrouvera et vous tuera l'un après l'autre. | Open Subtitles | أتعرف؟ بأنهُ سيعثر عليكم و سيقتلكم واحد تلو الآخر |
On se les paie un par un, on les capture l'un après l'autre, comme des petites souris, jusqu'à ce qu'il ne reste que le nègre. | Open Subtitles | سوف نفعل هذا واحد تلو الآخر, واحد تلو الآخر تلك الفئران الصغيرة, حتى يبقى الزنجي فقط هو سنتخلص منه معا |
Il a subi un choc sceptique. Ses organes s'arrêtent les uns après les autres. | Open Subtitles | لكنّه في نوبةٍ إنتانيّة، و أعضاؤه الحيويّة تتوقّف واحداً تلو الآخر. |
Il est honteux que, année après année, cet appel ne soit pas entendu par ceux qui violent fréquemment le droit international. | UN | ومن المخزي أن من ينتهكون القانون الدولي بصورة متكررة يتجاهلون هذا النداء عاما تلو الآخر. |
Prenez un hélicoptère et allez les vérifier, un par un. | Open Subtitles | خُذوا طائرة هليكوبتر وقوموا بفحصها مكان تلو الآخر |
Il retourne ceux que nous aimons contre nous pour nous avoir l'un après l'autre. | Open Subtitles | إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا لينال منّا واحداً تلو الآخر |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à IV, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الرابع، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. | UN | نبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VIII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الثامن وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
L'Assemblée va maintenant se prononcer sur les projets de résolution I à V, l'un après l'autre. | UN | تبت الجمعية الآن في مشاريع القرارات الأول إلى الخامس الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | سنبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à V et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | سنبتُّ الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس، وعلى مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VI et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات من الأول إلى السادس وفي مشروع المقرر، الواحد تلو الآخر. |
Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à VII et sur le projet de décision, l'un après l'autre. | UN | نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى السابع، وفي مشروع المقرر الواحد تلو الآخر. |
Les uns après les autres, on leur a dit de s'asseoir et de la fermer. | Open Subtitles | واحد تلو الآخر قد تم إخبارهم أ، يمكثوا فى مطارحهم و يخرسوا |
Nous pourrions ainsi envisager dans quelle mesure il est nécessaire d'adopter à répétition le même projet de résolution année après année. | UN | وعلى سبيل المثال، ربما يمكننا النظر في مسألة مدى ضرورة أن نعتمد بصورة متكررة مشاريع القرارات ذاتها عاما تلو الآخر. |
Impossible de la distance, ses rivaux tombent un par un. | Open Subtitles | وبإستمرار المنافسة يبدأ الآخرون بالسقوط واحدًا تلو الآخر |
Je suis ici pour vous écouter, mais un à la fois. | Open Subtitles | حسنًا، أنا هنا لأحاول الإستماع إليكم ولكن واحد تلو الآخر ربما يكون أفضل قليلًا |
Mes amis, ma famille... un à un j'ai perdu chaque personne de ma vie. | Open Subtitles | أصدقائي وأسرتي واحدًا تلو الآخر فقدت كلّ إنسان كان في حياتي |
De même, le pourcentage d'élèves handicapés intégrés dans des classes ordinaires des établissements secondaires augmente d'année en année. | UN | وبالمثل، ما انفكت حصة التلاميذ ذوي الإعاقة المدمجين في فصول الدراسة العادية في المدارس الثانوية تزداد عاماً تلو الآخر. |
20. En Afrique, la collaboration entre l'UNICEF et la Banque mondiale est menée sur une base de pays à pays et est fondée sur le consensus de l'importance que revêtent la réduction de la pauvreté, le développement des ressources humaines, la lutte contre le VIH/sida, la réforme des systèmes de santé et des systèmes d'éducation communautaires. | UN | ٠٢ - وفي افريقيا يسير التعاون بين اليونيسيف والبنك الدولي على أساس قطر تلو اﻵخر بتوافق آراء متفق عليه بشأن أهمية تخفيض حدة الفقر، وتنمية الموارد البشرية، وفيروس نقص المناعة البشرية/ ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، وإصلاح النظم الصحية، ونظم التعليم القائمة على المجتمع المحلي. |
La première version du projet de rapport du Comité sur les travaux de sa dix-neuvième session a été présentée par le Rapporteur et a été examinée chapitre par chapitre. | UN | ٦٥ - وقدم المقرر الخاص نص مشروع تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة عشرة، )A/AC.198/1997/L.1( ونظر فيه جزءا تلو اﻵخر. |
A²S Team / One By One Team --==All-about-Subs.fr==-- | Open Subtitles | {\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs32}''واحداً تلو الآخر'' |
Je vais soumettre un à un les neuf projets de résolution et les deux projets de décision à l'Assemblée. | UN | سأطرح مشاريع القرارات التسعة ومشروعي المقررين على الجمعية الواحد تلو اﻵخر. |