les femmes représentent en effet 30% des enseignants en sciences juridiques et 29% dans le domaine des établissements de santé. | UN | إذ تمثل النساء 30 في المائة من أساتذة العلوم القانونية و29 في المائة في المؤسسات الصحية. |
les femmes représentent 49,5 % de la population et un peu moins de la moitié d'entre elles sont en âge de procréer. | UN | ومن أصل مجموع السكان، تمثل النساء ٥,٩٤ في المائة، وأقل من النصف هن في سن الخصب. |
De façon générale les femmes représentent les quatre cinquièmes des membres de ces groupes qui sont un moyen important d'autonomisation économique. | UN | وعموما، تمثل النساء أربعة أخماس أعضاء تلك الجماعات، التي تشكل وسيلة مهمة من وسائل تحريك التمكين الاقتصادي. |
:: 15 % des professeurs d'université sont des femmes; | UN | :: تمثل النساء 15 في المائة من أساتذة الجامعات؛ |
Il y a actuellement 55 membres financiers enregistrés de la Société de droit dont 45 % sont des femmes. | UN | ويوجد حالياً 55 عضواً مالياً مسجلاً في نقابة المحامين، تمثل النساء 45 في المائة منهم. |
Les indicateurs généraux des différences entre hommes et femmes sont donc identiques, autrement dit les femmes constituent à peu près la moitié de chaque groupe. | UN | وبالتالي فإن المؤشرات العامة للفروق بين الرجال والنساء هي " متساوية " ، حيث تمثل النساء حوالي نصف المجموعات كلها. |
Dans le secteur de la santé, les femmes représentent 40 % des médecins spécialistes et 98 % des gynécologues. | UN | وفي قطاع الصحة، تمثل النساء 40 في المائة من الأطباء المتخصصين و 90 في المائة من أطباء أمراض النساء. |
Déclaration Aujourd'hui, les femmes représentent 70 % des 1,2 milliard de personnes vivant dans la pauvreté à travers le monde. | UN | تمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة 70 في المائة من بين 1.2 بليون شخص يعيشون تحت وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم. |
les femmes représentent actuellement 8 % des forces armées. | UN | تمثل النساء حاليا قرابة ٨ في المائة من مجموع العاملين في القوات المسلحة. |
Par exemple, les femmes représentent 24,6 % des avocats et 19 % des juges. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل النساء العاملات في حقل المحاماة 24,6 في المائة، والعاملات كقضاة 19 في المائة. |
À l'heure actuelle, les femmes représentent 60 % de tous les étudiants universitaires. | UN | وفي الوقت الراهن، تمثل النساء 60 في من جميع الطلاب الجامعيين. |
Au total, les femmes représentent 26,4 % des titulaires de mandats nommés par la Commission des droits de l'homme. | UN | وبشكل عام، تمثل النساء 26.4 في المائة من مجموع المكلفين بولايات الذين عيّنتهم لجنة حقوق الإنسان. |
En outre, il en va de même des conseillers qui interviennent avant et après le dépistage, puisque 90 % d'entre eux sont des femmes. | UN | كما تمثل النساء أكثر من 90 في المائة من الاستشاريين في مرحلتي ما قبل الفحص وما بعده. |
Le secteur compte 300 000 actifs agricoles dont 70 % sont des femmes. | UN | ويضم القطاع 000 300 شخص عاملين في الزراعة تمثل النساء نسبة 70 في المائة منهم. |
Dans la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan international, 47 % des fonctionnaires sont des femmes et 53 % des hommes. | UN | وفي الفئة الفنية الدولية، تمثل النساء 47 في المائة، والرجال 53 في المائة. |
Dans le secteur public, 37 % des fonctionnaires sont des femmes. | UN | وفي القطاع العام، تمثل النساء 37 في المائة من الموظفين. |
Aux États-Unis, au Canada, au Danemark, en Finlande, en Norvège et en Suède, les femmes constituent près de la moitié de la population active. | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا والدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد، تمثل النساء أكثر من نصف القوى العاملة. |
Le personnel enseignant était de 602 agents et les femmes représentaient 68,90 %. | UN | وكانت هيئة التدريس تضم 602 شخص تمثل النساء نسبة 68.90 في المائة منهم. |
50 journalistes et 100 responsables d'organisations féminines locales ont été formés. | UN | تم تدريب 50 صحفيا وإعلاميا، وكذلك 100 من قيادات المنظمات المحلية التي تمثل النساء. |
Dans la paysannerie elles représentent 48 % du nombre total des agriculteurs et ce sont elles qui ont la charge de la commercialisation des produits. | UN | ففي الوسط الزراعي، تمثل النساء نسبة 48 في المائة من إجمالي عدد المزارعين وهن اللواتي تضطلعن بالمسؤولية عن تسويق المنتجات. |
Il recommande également que les organisations représentant les femmes et les filles handicapées apportent leur contribution à ces projets. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإشراك المنظمات التي تمثل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في هذه البرامج. |
Dans un contexte général de consolidation du marché du travail, les femmes sont le segment le plus dynamique, mais leur situation demeure précaire. | UN | وفي إطار سوق العمل الموحد، تمثل النساء أكثر الشرائح نشاطاً على الرغم من أنها شريحة ما زالت هشة حتى الآن. |
les femmes ne représentent que 24 % des députés à la Chambre des députés. | UN | ولا تمثل النساء إلا 24 في المائة من النواب في مجلس النواب. |
L'ensemble des effectifs du FNUAP comprend 52 % de femmes et 48 % d'hommes. | UN | وبوجه عام، تمثل النساء 52 في المائة من القوة العاملة، والرجال 48 في المائة. |
D'autre part, le pourcentage actuel de femmes parmi les étudiants qui s'inscrivaient à l'université s'élevait à 55 % pour le premier cycle et 52 % pour les autres. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تمثل النساء اليوم ٥٥,٥٢ في المائة من مجموع عدد الطلاب الملتحقين بالجامعات والكليات. |
Néanmoins, selon les informations dont il dispose, le nombre de femmes députées s'élèverait actuellement à 25 sur un total de 101 députés, les femmes représentant donc 25 % des parlementaires. | UN | غير أنه، وفقا للمعلومات المتاحة لديه، فإن عدد النساء النائبات يصل حاليا إلى 25 نائبة من بين 101 نائب، وبذلك تمثل النساء 25 في المائة من أعضاء البرلمان. |