ويكيبيديا

    "تمثيل النساء في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la représentation des femmes dans
        
    • la représentation des femmes aux
        
    • la représentation des femmes au
        
    • représentation des femmes à
        
    • la présence des femmes aux
        
    • la présence des femmes dans
        
    • la sous-représentation des femmes aux
        
    • leur représentation
        
    • nombre de femmes au
        
    • femmes occupant des
        
    • proportion de femmes
        
    • nombre de femmes dans
        
    • représentativité des femmes dans
        
    • de représentation des femmes dans
        
    • les femmes soient représentées dans
        
    Des statistiques détaillées sur la représentation des femmes dans les forces armées du Royaume-Uni entre 2003 et 2006 figurent à l'annexe 1. UN وترد في المرفق 1 الإحصاءات التفصيلية التي توضح تمثيل النساء في القوات المسلحة للمملكة المتحدة بين 2003 و 2006.
    Par ailleurs, il est essentiel de prendre en compte, au sein du système de justice, la problématique hommes-femmes pour veiller à la représentation des femmes dans la magistrature. UN ويعد إدراج المنظور الجنساني في نظام العدالة أمراً أساسياً لضمان تمثيل النساء في النظام القضائي.
    Accroître la représentation des femmes aux postes de décision UN زيادة تمثيل النساء في مناصب اتخاذ القرارات
    Trente des 33 pays et territoires examinés disposaient de statistiques sur la représentation des femmes au parlement monocaméral ou à la chambre basse du parlement. UN من بين 33 بلدًا وإقليما مستعرضًا، كان لدى 30 منها بيانات عن تمثيل النساء في المجالس الأحادية أو مجالس النواب.
    Elle a évoqué la question de l'égalité de la représentation des femmes dans les instances nationales. UN وأشارت إلى قضية المساواة في تمثيل النساء في الأجهزة الوطنية.
    D'une manière générale, la représentation des femmes dans les tribunaux et les ministères publics est satisfaisante. UN وبوجه عام، فإن تمثيل النساء في المحاكم ومكاتب الادعاء العام مُرض.
    Pour ce qui est de la représentation des femmes dans la vie politique, deux partis politiques sont dirigés par des femmes. UN أما بخصوص تمثيل النساء في الحياة السياسية فهناك سيدتان تتزعمان حزبين سياسين.
    Le graphique 15 indique la représentation des femmes dans les missions diplomatiques. UN ويعكس الشكل 15 تمثيل النساء في البعثات الدبلوماسية.
    la représentation des femmes dans ce domaine est tributaire de la présentation de candidates par les États Membres. UN ويتوقف مستوى تمثيل النساء في هذا المجال على المرشحين الذين تعيّنهم الدول الأعضاء.
    Il n'existe pas de mesures spéciales destinées à augmenter la représentation des femmes dans les partis, bien que dernièrement on ait pris conscience de l'importance qu'il y a à régler ce problème. UN ولا توجد تدابير خاصة ترمي إلى زيادة تمثيل النساء في الأحزاب، وإن كان قد ظهر وعي مؤخرا بمدى أهمية تسوية هذه المشكلة.
    Il faut s'efforcer d'accroître la représentation des femmes aux négociations officielles de paix. UN ويلزم بذل جهود لرفع مستوى تمثيل النساء في المفاوضات السلمية الرسمية.
    Le Plan d'action visant à accroître la représentation des femmes aux postes supérieurs du service public est toujours en vigueur et tous les efforts sont déployés pour assurer son succès. UN وما زالت خطة عمل زيادة تمثيل النساء في المناصب العليا في الخدمة العامة سارية، ويجري بذل جميع الجهود لكفالة نجاحها.
    Le plan prévoit de porter à au moins 30 % la représentation des femmes aux postes politiques. UN وتقضي الخطة بزيادة تمثيل النساء في مناصب الحكومة السياسية بما لا يقل عن 30 في المائة.
    Au Malawi, lors des élections de 2004, une campagne semblable a contribué à augmenter la représentation des femmes au Cabinet. UN وفي ملاوي، أسهمت حملة مماثلة خلال انتخابات عام 2004 في زيادة تمثيل النساء في مجلس الوزراء.
    Enfin, M. Rivas Posada souhaiterait recevoir des informations sur la représentation des femmes au Parlement et au sommet de l'État. UN وقال إنه سيغدو مُمتنا لو قُدمت له معلومات عن تمثيل النساء في البرلمان وفي المستويات العليا في الحكومة.
    À cet égard, les États-Unis d'Amérique ont accueilli avec satisfaction les informations communiquées à propos de l'adoption de dispositions législatives visant à accroître la représentation des femmes au Parlement. UN وفي هذا الشأن، رحّبت الولايات المتحدة بالمعلومات المقدمة عن الموافقة على تشريع يقضي بزيادة تمثيل النساء في البرلمان.
    représentation des femmes à la Chambre des représentants, au Conseil de Shoura et aux conseils locaux UN تمثيل النساء في مجلس النواب ومجلس الشورى والمجالس المحلية الوظيفة النساء الرجال
    Veuillez indiquer si d'autres mesures ont été prises pour accroître la présence des femmes aux postes de responsabilité, y compris à la Chambre des communes, dont elles n'occupent actuellement que 20 % des sièges. UN يرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت إجراءات أخرى لزيادة تمثيل النساء في مواقع صنع القرار، بما في ذلك مجلس العموم، حيث تشغل المرأة حالياًّ حوالي 20 في المائة من المقاعد.
    Sur la base des données disponibles, la présence des femmes dans les fermes locales semble relativement faible. UN وتبين البيانات المتاحة أن تمثيل النساء في المزارع المحلية منخفض نسبيا.
    la sous-représentation des femmes aux postes clés sape les valeurs démocratiques de la société. UN والنقص في تمثيل النساء في شغل المناصب الرئيسية يقوض القيم الديمقراطية في المجتمع.
    Veuillez fournir des données actualisées sur la participation des femmes aux secteurs informel, public et privé et sur leur représentation aux postes de décision. UN يرجى تقديم بيانات محدّثة عن تمثيل النساء في قطاع العمل غير الرسمي وقطاعي العمل العام والخاص وفي الوظائف المسؤولة عن اتخاذ القرار.
    42. Le nombre de femmes au Conseil des ministres varie entre une et quatre et parmi les portefeuilles actuels deux ont été attribués à des femmes, nommées respectivement à la tête du Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique et du Ministère du développement social. UN 42- وتراوح تمثيل النساء في مجلس الوزراء بين وزيرة إلى أربع وزيرات، وفي تشكيلة المجلس الحالي هناك سيدتان تشغلان مناصب وزارية؛ وزيرة التعليم العالي والبحث العلمي؛ ووزيرة التنمية الاجتماعية.
    Le Comité s'inquiète aussi du petit nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء مستوى تمثيل النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع الخاص.
    proportion de femmes titulaires d'un engagement d'une durée égale ou supérieure à un an UN تمثيل النساء في الوظائف المشغولة لمدة عام واحد أو أكثر
    Augmentation du nombre de femmes dans la catégorie des administrateurs et dans celle des fonctionnaires de rang supérieur UN زيادة تمثيل النساء في ملاك الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    représentativité des femmes dans les postes diplomatiques et consulaires UN تمثيل النساء في الوظائف الدبلوماسية والقنصلية
    Plusieurs organes des droits de l'homme ainsi que le Comité ont, à diverses reprises, soulevé la question du faible degré de représentation des femmes dans les organes locaux de décision au Danemark. UN وصرحت بأن هناك هيئات عدة من هيئات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى اللجنة، قد قامت في مناسبات مختلفة بتوجيه الانتباه إلى مشكلة انخفاض مستوى تمثيل النساء في هيئات صنع القرار على الصعيد المحلي بالدانمرك.
    b) Les organisations de femmes, dans la conception, la mise en place et le fonctionnement de mécanismes de justice de transition, pour faire en sorte que les femmes soient représentées dans leurs structures et que le souci d'équité entre les sexes soit intégré dans leurs mandats et activités; UN (ب) المنظمات النسائية في تصميم وإنشاء وتنفيذ آليات للعدالة الانتقالية من أجل ضمان تمثيل النساء في هياكلها والأخذ بمنظور جنساني في ولاياتها وعملها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد