ويكيبيديا

    "تم التصديق عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été ratifié
        
    • a été approuvé
        
    • ratifiée
        
    • certifiée
        
    • ratifié par
        
    • sa ratification
        
    • certification de son
        
    Le Traité de coopération des États membres de la Communauté d'États indépendants dans la lutte contre la migration illégale a été ratifié et est entré en vigueur en République de Moldova. UN وأما اتفاق تعاون الدول الأعضاء في مكافحة الهجرة غير القانونية فقد تم التصديق عليه وأصبح نافذا في جمهورية مولدوفا.
    2. Un accord international qui a été ratifié par la loi prend le pas sur les lois nationales qui ne sont pas compatibles avec lui. UN 2 - يعلو أي اتفاق دولي تم التصديق عليه بموجب قانون على قوانين البلد التي تتنافى معه.
    Ces projets figurent dans le projet de modernisation et d'équipement technique et technologique des entreprises des secteurs de base de l'économie, qui a été approuvé par décret présidentiel. UN وأدرجت هذه المشاريع في برنامج للتحديث وإعادة تزويد مؤسسات القطاعات الاقتصادية الأساسية بالمعدات التقنية والتكنولوجية، تم التصديق عليه بقرار من الرئيس إسلام كريموف.
    21. Comme le mentionne sa Constitution, ratifiée en 1992, la Mongolie est une république parlementaire. UN 21- منغوليا جمهورية برلمانية كما هو منصوص عليه في دستور منغوليا الذي تم التصديق عليه في عام 1992.
    Loi sur les sociétés (amendement) de 2004 (certifiée le 6 septembre 2004) UN قانون الشركات (التعديل) لعام 2004 (تم التصديق عليه في 6 أيلول/ سبتمبر 2004)
    100. Depuis sa ratification en 1789, la Constitution des Etats-Unis a fait l'objet de 27 amendements. UN ٠٠١- أدخل على الدستور ٧٢ تعديلا منذ تم التصديق عليه في عام ٩٨٧١.
    Le 13 avril 2004, après certification de son appel en application de l'article 73 du Règlement, Sefer Halilović a formé un recours contre la décision rendue par la Chambre de première instance le 16 février 2004. UN 209- في 13 نيسان/أبريل 2004، قدم سيفير هاليلوفيتش، طعنا في قرار صدر في 16 شباط/فبراير 2004 عن الدائرة الابتدائية تم التصديق عليه عملا بالقاعدة 73.
    Le rapport indique que le Protocole facultatif se rapportant à la Convention a été ratifié par une résolution de l'Assemblée nationale le 28 février 2008. UN 31 - يشير التقرير إلى أن البروتوكول الاختياري للاتفاقية تم التصديق عليه في 28 شباط/فبراير 2008 بموجب قرار من الجمعية الوطنية.
    L'Accord européen relatif au transport international des matières dangereuses par route, qui a été ratifié par les lois 1839/1962 et 502/1981, traite du transport des matières explosives. UN كما أن الاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق البر وهو الاتفاق الذي تم التصديق عليه بموجب القانون 1839/1962 والقانون 502/1981 يغطي نقل المواد المتفجرة عن طريق البر.
    5. Le Protocole additionnel à l'Accord entre la République de Pologne et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application des garanties (voir No 2 ci-dessus), INFCIRC/179/Add.1, qui a été ratifié le 5 mai 2000). UN 5 - البروتوكول الإضافي للاتفاق المعقود بين بولندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات (انظر الفقرة 2 أعلاه)، الوثيقة INFCIRC/179/Add.1، الذي تم التصديق عليه في 5 أيار/مايو 2000.
    L'Accord de coopération dans la lutte contre le crime organisé, le terrorisme, le trafic des drogues et l'immigration illégale (signé à Rome le 13 décembre 2000) a été ratifié par les deux parties et devrait entrer bientôt en vigueur. UN اتفاق التعاون بشأن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة (الذي وُقع بروما في 13 كانون الأول/ديسمبر 2000) قد تم التصديق عليه من جانب الطرفين، ومن المتوقع له أن يدخل حيز النفاذ في القريب العاجل
    a) Conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. On veillera à ce que les négociations soient menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000; UN (أ) وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، على أن تجرى المفاوضات على أساس ولاية شانون، حسب ما تم التصديق عليه في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    a) Conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. On veillera à ce que les négociations soient menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000; UN (أ) وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، على أن تجرى المفاوضات على أساس ولاية شانون، حسب ما تم التصديق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    a) Conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. On veillera à ce que les négociations soient menées sur la base du mandat formulé dans le rapport Shannon tel qu'il a été approuvé lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 1995 et de 2000; UN (أ) وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية، على أن تجرى المفاوضات على أساس ولاية شانون، حسب ما تم التصديق عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000؛
    7. Le cadre juridique est fondé sur la Constitution afghane, ratifiée en 2004. UN 7- يقوم الإطار القانوني على الدستور الأفغاني الذي تم التصديق عليه في عام 2004.
    L'une des craintes − justifiée − concernant ce texte est qu'il ne parvienne pas à réduire le chômage. Il sera donc modifié, et les dispositions de la Charte africaine de la jeunesse récemment ratifiée y seront intégrées. UN ومن الشواغل الفعلية أن هذا القانون لن يقلل نسبة البطالة، ولهذا السبب، سيُنقّح مشروع القانون المذكور لتضمينه أحكام ميثاق الشباب الأفريقي الذي تم التصديق عليه مؤخراً.
    Loi sur le blanchiment de capitaux de 2004 (certifiée le 6 septembre 2004) UN قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2004 (تم التصديق عليه في 6 أيلول/سبتمبر 2004)
    Loi sur la lutte antiterroriste et la criminalité transnationale organisée de 2004 (certifiée le 3 novembre 2004) UN قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2004 (تم التصديق عليه في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004)
    119. Depuis sa ratification en 1789, la Constitution des ÉtatsUnis a fait l'objet de 27 amendements. UN 119- أدخل على الدستور 27 تعديلا منذ تم التصديق عليه في عام 1789.
    Le 13 mai 2003, après certification de son appel en application de l'article 73 du Règlement, l'accusation a introduit un recours contre une décision rendue par la Chambre de première instance le 16 avril 2003. UN 212- في 13 أيار/مايو 2003، طعن الادعاء في قرار صادر في 16 نيسان/أبريل 2003 عن الدائرة الابتدائية تم التصديق عليه عملا بالقاعدة 73.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد