ويكيبيديا

    "تم تأجيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été reportée
        
    • ont été reportés
        
    • a été reporté
        
    • ont été reportées
        
    • publication reportée
        
    • a été ajourné
        
    • est reporté
        
    • elle a dû différer
        
    • avaient été différés
        
    • séance est levée
        
    • est suspendu
        
    • est repoussée
        
    • séance est ajournée
        
    Enfin, la réduction des effectifs de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) a été reportée. UN وأخيرا، تم تأجيل تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية.
    Dans la plupart de ces cas, l'audience a été reportée. UN وفي معظم هذه القضايا، تم تأجيل جلسة الاستماع.
    Les opérations d'approvisionnement et les projets prévus ont été reportés afin de dégager des fonds pour financer les marchés relatifs aux opérations aériennes. UN تم تأجيل عمليات الشراء والمشاريع المقررة من أجل تكريس أموال لسداد عقود الطيران
    Tu peux enlever ton costume, mon grand. Le mariage a été reporté. Il l'apprécie. Open Subtitles يمكنك أن تخلع البدلة يا صديقي، فقد تم تأجيل حفل الزفاف.
    Aucune dépense n'a été engagée sous cette rubrique pendant la période considérée du fait que les élections ont été reportées. UN لم يجر تكبد أي نفقات تحت هذا البند خلال فترة التقرير إذ تم تأجيل الانتخابات في ليبريا.
    publication reportée : i) document directif sur les politiques et instruments nationaux; iv) rapport technique sur l'application d'indicateurs urbains au suivi de l'exécution du plan d'action mondial d'Habitat II. UN تم تأجيل: ' ١ ' ورقة سياسات بشأن السياسات والصكوك الوطنيــة؛ ' ٤ ' تقرير تقني عن تطبيق المؤشرات الحضرية في رصد تنفيذ خطط العمل العالمية للموئل الثاني.
    4.21 De plus, l'examen de l'affaire a été ajourné à plusieurs reprises parce que l'auteur ou son avocat ne s'était pas présenté au tribunal. UN 4-21 إضافة إلى ذلك، تم تأجيل القضية لعدة مرات لأن صاحب البلاغ أو محاميه لم يمثلا أمام المحكمة.
    Par suite de cette résistance, la date à laquelle le Code devait entrer en vigueur a été reportée trois fois. UN ونتيجة لهذه المقاومة، تم تأجيل تاريخ نفاذ القانون ثلاث مرات.
    Avis La 6e séance du Bureau de l'Assemblée générale, prévue pour aujourd'hui 30 novembre 2000, a été reportée. UN تم تأجيل الجلسة السادسة لمكتب الجمعية العامة، التي كان من المقرر أن تعقد اليوم، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Par voie de conséquence, la rédaction d'un code électoral et de la réglementation connexe a été reportée à une date ultérieure. UN وبالتالي، تم تأجيل صياغة مدونة لقواعد الانتخابات وما يتصل بها من لوائح.
    Sa visite en Thaïlande a été reportée en 2014 et les visites qu'il prévoyait d'effectuer au Bahreïn et au Guatemala en 2013 ont été reportées à la demande des gouvernements respectifs de ces pays. UN وتم ارجاء زيارته لتايلند حتى عام 2014، في حين تم تأجيل الزيارتين اللتين كان من المعتزم القيام بها للبحرين وغواتيمالا في عام 2013 وذلك بناء على طلب حكومة كل منهما.
    63. Les versements contractuels ont été reportés au terme d'un accord de paiement différé (l'" accord de paiement différé " ) conclu entre l'Iraq et l'exYougoslavie. UN 63- وقد تم تأجيل سداد مبالغ العقد بموجب اتفاق لتأجيل الدفع أبرم بين العراق ويوغوسلافيا السابقة.
    Des réunions mensuelles ont été tenues avec le personnel et les membres de la Cour; toutefois, les deux ateliers ont été reportés, la Cour n'étant pas encore opérationnelle. UN تحقّق ذلك بعقد اجتماعات شهرية مع موظفي وأعضاء المجلس؛ غير أنه تم تأجيل تنظيم حلقتي العمل نظرا إلى أن المجلس لم يكن قد بدأ ممارسة عمله
    En outre, 643 produits ont été reportés à l'exercice biennal suivant et 4 324 ont été supprimés, comme suite à des décisions des organes délibérants concernés ou à l'initiative des directeurs de programme. UN كما تم تأجيل 643 ناتجا إلى فترة السنتين التالية مباشرة، وتم إنهاء 324 4 ناتجا نتيجة لقرارات اتخذتها الهيئات التشريعية أو بناء على تقديرات مديري البرامج.
    En conséquence, le déploiement des 500 Volontaires des Nations Unies supplémentaires qui devaient faciliter le processus d'inscription des électeurs et la tenue des élections municipales a été reporté. UN لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية.
    L'examen de ces requêtes a été reporté après le procès en appel, qui a eu lieu à Arusha le 30 juin 2014. UN وقد تم تأجيل النظر في هذه الالتماسات إلى ما بعد جلسة الاستئناف.
    De ce fait, la date du vote et celle du débat public ont été reportées. UN وتبعا لذلك، تم تأجيل التصويت والجلسة العامة إلى تاريخ لاحق.
    publication reportée : i) document directif sur la gestion du développement durable des établissements humains; ii) bilan de l'expérience de la coordination interinstitutions pour la planification et la mise en oeuvre du développement urbain durable. UN تم تأجيل: ' ١ ' ورقة سياسات بشأن إدارة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية؛ ' ٣ ' استعراض الخبرات المكتسبة في التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تخطيط وتنفيذ التنمية الحضرية المستدامة.
    Sur la proposition du Président du Conseil, l'examen de la question est reporté à la session de 1996 du Conseil. UN وبناء على اقتراح رئيس المجلـــس، تم تأجيل هذا البند كيما ينظر فيه المجلس في دورته لعام ١٩٩٦.
    Une de ses équipes était prête aussi à se mettre en poste à Gisenyi, mais elle a dû différer son installation car les combats se sont alors intensifiés dans la région. UN وكان فريق ميداني يستعد لاتخاذ مقر له في جيسنيي. إلا أنه تم تأجيل ذلك بسبب اشتداد القتال في المنطقة.
    12A.31 Le rapport sur l'exécution du programme pour l'exercice biennal 1990-1991 (A/47/159 et Add.1) indiquait que le PNUE avait exécuté 68 % de son programme de travail pour l'exercice biennal considéré, que 69 produits avaient été différés et 74 éliminés. UN ١٢ ألف-٣١ وقد ظهر من تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١ A/47/159) و (Add.1 أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد نفذ ٦٨ في المائة من برنامج عمله لهاتين السنتين، وأنه تم تأجيل انجاز ٦٩ ناتجا وإنهاء ٧٤ ناتجا.
    La séance est levée jusqu'à 10 h demain matin. Open Subtitles تم تأجيل هذه المحكمة بموجب هذا حتى الساعة العاشرة يوم غد
    Le débat est suspendu jusqu'à demain. Open Subtitles بالفعل،لقد حجزوها قبلنا بوقت قصير. لقد تم تأجيل المناظرة ليوم الغد.
    La réunion de 8 h est repoussée à 8 h 30. Open Subtitles الاجتماع من الساعة 8 صباحا الى 8 مساء تم تأجيل 30.
    La séance est ajournée... le temps de trouver une punition appropriée pour l'avocat de la défense. Open Subtitles تم تأجيل المحكمة... لذلك أنا قد تنظر في العقوبة مناسبة لمجلس الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد