Depuis cette date, plusieurs personnels féminins ont été recrutés, formés et affectés dans les unités. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تم تجنيد وإعداد الكثير من الأفراد النساء وإلحاقهن بالوحدات. |
Des centaines de policiers ont été recrutés pour assumer les tâches de rétablissement de l'ordre public qui relevaient précédemment de l'armée. | UN | وقد تم تجنيد المئات من رجال الشرطة لتسلم مهام المحافظة على القانون والنظام من الجيش. |
Plusieurs membres du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été recrutés et font désormais partie des effectifs du Service qu'ils ont ainsi rendu plus représentatif. | UN | وقد تم تجنيد عدد من أفراد الحركة الشعبية لتحرير السودان ليصبح جهاز الأمن يمثل مختلف الفئات. |
Dans l'un des cas, un garçon de 14 ans a été recruté dans un camp de réfugiés. | UN | وفي إحدى الحالات، تم تجنيد صبي في الرابعة عشرة من مخيّم للاجئين في اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين. |
Les personnes en cause avaient pour la plupart été recrutées par le gouvernement de Khartoum et le Front national islamique dans des camps de réfugiés érythréens au Soudan. | UN | وكان قد تم تجنيد اﻷشخاص المتورطين بشكل رئيسي بواسطة حكومة الخرطوم والجبهة القومية اﻹسلامية في معسكرات اللاجئين الاريتريين في السودان. |
Au total, 154 enfants auraient ainsi été recrutés. | UN | وأفيد أنه قد تم تجنيد ما مجموعه 154 طفلا من قبل عناصر قوات المؤتمر السابقين التي تعمل الآن بصفتها القوات المسلحة. |
En 2013, 91 enfants ont été recrutés et formés mais libérés avant d'être déployés. | UN | وفي عام 2013، تم تجنيد وتدريب 91 طفلا إلا أنه تم فصلهم قبل إرسالهم إلى مناطق أخرى. |
Il ressort d'informations reçues que quelque 3 000 éléments du service de renseignement aux frontières ont été recrutés et déployés au Darfour. | UN | وتوحي التقارير بأنه تم تجنيد ونشر حوالي 000 3 جندي في قوات استخبارات الحدود في دارفور. |
Lors d'incidents distincts, 19 enfants, âgés d'à peine 15 ans, ont été recrutés dans le cadre de campagnes de recrutement dans le district de Bardhere, dans la région de Gedo, et dans le district de Jilib, dans la moyenne vallée du fleuve Djouba. | UN | وفي حوادث منفصلة، تم تجنيد 19 طفلا لا تتجاوز أعمارهم 15 سنة، خلال حملات مخصصة لذلك في مقاطعة باردير بمنطقة جيدو، ومقاطعة جيليب، بمنطقة وسط جوبا. |
Les populations dans lesquelles les combattants ont été recrutés et auxquelles ils vont être réintégrés sont sensibilisées grâce à des programmes de réinsertion, de réduction des violences communautaires et de mise en garde contre le recrutement par des groupes armés. | UN | ويجري التحاور مع المجتمعات المحلية التي تم تجنيد المقاتلين منها والتي سيعودون إليها، وذلك من خلال برامج إعادة الإدماج في المجتمعات المحلية، والحد من العنف الطائفي، ومنع تجنيد المقاتلين. |
Par ailleurs, bon nombre de jeunes Fidjiens ont été recrutés par l'armée britannique et de nombreuses femmes travaillent comme prestataires de soins aux États-Unis. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تجنيد عدد كبير من مواطني فيجي الشبان في الجيش البريطاني ويعمل عدد كبير من النساء أيضا في مجال تقديم الرعاية في الولايات المتحدة. |
On estime que depuis juillet 2005, 70 enfants ont été recrutés dans les brigades de Nkunda dans ces deux territoires. | UN | ومن المقدر أنه منذ تموز/يوليه 2005، قد تم تجنيد 70 طفلا في صفوف قوات نكوندا بأراضي ماسيسي وروتشورو. |
En février 2011, 13 enfants au moins ont été recrutés dans le département d'Antioquia par plusieurs de ces groupes, dont Los Paisas, Los Rastrojos et Los Urabeños. | UN | وفي شباط/ فبراير 2011، في أنتيوكيا، تم تجنيد ما لا يقل عن 13 طفلا على يد العديد من هذه الجماعات، ومن بينها لوس بايساس، ولوس راستروخوس، ولوس أورابنيوس. |
Sur les 40 enfants enrôlés et employés par des groupes armés, 14 garçons, dont certains âgés d'à peine 12 ans, ont été recrutés par les Forces de défense populaires dans l'État du Nil Bleu (5 garçons) et au Kordofan méridional (9 garçons). | UN | ومن بين الأطفال الأربعين الذين جندتهم واستخدمتهم الجماعات المسلحة، تم تجنيد 14 طفلا جميعهم من الصبية الذين لا تتجاوز أعمارهم 12 سنة، من قبل قوات الدفاع الشعبية في ولايتي النيل الأزرق (5 صبية) وجنوب كردفان (9). |
b) Selon le commissaire provincial, des jeunes de la Province du Nord-Est, au Kenya, ont été recrutés dans les trois derniers mois de 2006 par des groupes armés rivaux se disposant à combattre en Somalie. | UN | (ب) وفقاً لما ذكره مفوض الولاية الشمالية الشرقية في كينيا، تم تجنيد الشباب من المقاطعة الشمالية الشرقية لكينيا خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2006 على أيدي جماعات مسلحة تستعد للقتال في الصومال. |
a) Dans le cadre du Programme relatif à la primauté du droit et à la sécurité, des policiers, hommes et femmes, ont été recrutés et formés; un centre juridique a été créé à l'Université d'Hargeisa. | UN | (أ) في إطار برنامج سيادة القانون والأمن، تم تجنيد رجال ونساء في الشرطة وتدريبهم، وإنشاء " مستوصف " قانوني بجامعة هارجيسا. |
À ce jour, sur un effectif prévu de 1 500 hommes, 594 ont été recrutés, dont une grande majorité sont issus des anciennes Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL). | UN | وحتى الآن تم تجنيد 594 من الجنود النظاميين الــ 500 1 في قوة الدفاع، وتم اختيار الأغلبية العظمى من بين صفوف القوات المسلحة السابقة لجبهة التحرير الوطنية لتيمور الشرقية. 41 - . |
Des spécialistes qui ont reçu une formation intensive et ont acquis une expérience substantielle de la guerre et des activités terroristes de sabotage dans diverses parties du monde ont été recrutés en Allemagne, en Suisse, en Autriche, aux Pays—Bas, en Bosnie—Herzégovine, en Croatie et dans d'autres pays. | UN | " وفي ألمانيا وسويسرا والنمسا وهولندا والبوسنة والهرسك وكرواتيا وبعض البلدان الأخرى، تم تجنيد محترفين على درجة عالية من التدريب والخبرة الكبيرة التي اكتسبوها في عمليات حربية وأنشطة تخريبية - إرهابية في شتى أنحاء العالم. |
Barclay a confirmé au Groupe d'experts qu'il avait été recruté dans le camp de mineurs d'or de Middle East pour participer au conflit ivoirien, en même temps que 11 autres Libériens qui avaient ultérieurement servi sous ses ordres en Côte d'Ivoire. | UN | وأكد باركلي للفريق أنه تم تجنيده النـزاع الإيفواري من مخيم الشرق الأوسط للتنقيب عن الذهب، وأنه قد تم تجنيد 11 ليبريا آخر معه، خدموا في وقت لاحق تحت قيادته في كوت ديفوار. |
2.1 Le requérant a été recruté par l'armée du Congo-Brazzaville en 1989 et est devenu sergent du Groupement armé aéroporté de l'armée régulière congolaise. | UN | 2-1 في عام 1989، تم تجنيد صاحب الشكوى في جيش الكونغو، وأصبح برتبة رقيب في الوحدة المسلحة المحمولة جواً في الجيش النظامي الكونغولي. |
Des candidates ont été recrutées et ont reçu une formation. | UN | تم تجنيد وتدريب 84 مرشحة. |
Environ 3 000 hommes ont ainsi été recrutés et déployés au Darfour. | UN | وقد تم تجنيد زهاء 000 3 جندي لمخابرات الحدود بهذه الطريقة، تم نشرهم في دارفور. |