ويكيبيديا

    "تم تحديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été identifiés
        
    • ont été identifiées
        
    • ont été définis
        
    • ont été recensées
        
    • ont été recensés
        
    • ont été définies
        
    • a été défini
        
    • a été identifié
        
    • a été fixé
        
    • on a déterminé
        
    • ont été désignés
        
    • a été définie
        
    • ont été retenus
        
    • avaient été recensés
        
    • avaient été identifiées
        
    Entre-temps, d'autres centres de cantonnement ont été identifiés et mis en chantier. UN وفي الوقت نفسه، تم تحديد مواقع كانتونات إضافية يجري بناؤها حاليا.
    Les lieux de stockage de cette matière ont été identifiés et les aspects juridiques, techniques et financiers des garanties sont en cours d'examen. UN وقد تم تحديد أماكن تخزين هذه المواد، وجار النظر في الجوانب القانونية والتقنية والمالية للضمانات.
    À cet effet, 2 694 zones avérées ou soupçonnées d'être polluées ont été identifiées. UN وفي هذا السياق، تم تحديد 694 2 من المناطق الملوثة أو المشتبه بتلوثها.
    Sur cette base, les objectifs suivants ont été définis : UN وعلى أساس هذه البيانات، تم تحديد الأهداف التالية:
    S'agissant des thèmes de la sécurité et des garanties, les questions essentielles ont été recensées mais n'ont pas fait l'objet de discussions. UN وفيما يتعلق بالأمن والضمانات، تم تحديد القضايا الجوهرية غير أنها لم تُناقش.
    Deux groupes d'enfants ont été recensés et il a été décidé de faire une étude sur la réinsertion des enfants des rues en tant que moyen de prévenir la délinquance. UN تم تحديد فئتين من اﻷطفال، وصممت دراسة للتركيز على منع الجريمة من خلال إعادة توطين أطفال الشوارع.
    Des mesures de protection à court terme et d'intervention rapide ont été définies et relativement bien organisées aux plans national et local. UN كما تم تحديد تدابير الوقاية والتدخل المبكر في اﻷجل القصير ونظمت هذه تنظيما حسنا على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Au plan politique, un vaste programme de concertation entre nos régions a été défini dans le cadre de divers instances et mécanismes. UN فعلى المستوى السياسي، تم تحديد جدول أعمال واسع للحوار تعتمده بين مناطقنا في مختلف المحافل والآليات.
    En 2009, des enfants en situation de vulnérabilité ont été identifiés dans 85 conseils locaux, contre 81 en 2008. UN وفي عام 2009، تم تحديد الأطفال المستضعفين في 85 مجلساً للسلطة المحلية مقابل 81 في عام 2008.
    Les avantages suivants pour les femmes ont été identifiés: UN بيد أنه تم تحديد المجالات التي ستفيد المرأة وذلك على النحو التالي:
    Lors de la première itération du processus de gestion des risques de l'OMI, 79 événements porteurs de risques ont été identifiés. UN وفي أول تكرار لعملية إدارة المخاطر في المنظمة، تم تحديد 79 نوعاً من المخاطر.
    Les lacunes ont été identifiées et certains remèdes encourageants ont été apportés, mais la guérison n'est pas encore complète. UN وقـــــد تم تحديد العلل واﻷخذ ببعض العلاجات الواعــــدة، ولكننا لم نتوصل بعد إلى الشفاء.
    De nombreuses initiatives de ce type ont été identifiées lors des visites de pays effectuées par l'ancienne experte indépendante. UN وقد تم تحديد العديد من تلك المبادرات أثناء الزيارات القطرية التي أجرتها الخبيرة المستقلة السابقة.
    Par ailleurs, à la suite de l'atelier régional organisé récemment à Accra, les questions suivantes ont été identifiées: UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديد الأسئلة التالية في ضوء حلقة العمل الإقليمية التي نظمت مؤخراً في أكرا:
    Les besoins à plus long terme ont été définis dans un certain nombre de pays en transition. UN وفي عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقالية، تم تحديد الاحتياجات اﻷطول أمدا.
    Au vu de l'évaluation des méthodes, les questions ciaprès ont été recensées: UN واستناداً إلى تقييم المنهجيات، تم تحديد القضايا التالية:
    Des projets devant être mis en œuvre au niveau des pays au Kenya, au Liberia et aux Philippines, ont été recensés au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة التي يغطيها الاستعراض، تم تحديد مشاريع لتنفيذها على المستوى القطري في كينيا، وليبريا، والفلبين.
    Des formes tangibles de coopération entre les pays d'Asie centrale et les pays européens ont été définies. UN وقد تم تحديد أشكال محددة للتعاون بين بلدان وسط آسيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Un programme de réformes juridiques a été défini et un groupe de travail a été constitué. UN وقد تم تحديد برنامج لإصلاح القوانين وأُنشئ فريق عامل لذلك الغرض.
    Troisièmement, l'équipement nécessaire à la conduite des inspections a été identifié. UN ثالثا، لقد تم تحديد المعدات اللازمة ﻹجراء عمليات التفتيش.
    Elle demande s'il s'agit d'une indemnisation monétaire ou autre et si un plafond a été fixé au montant en question, car elle croit savoir que des limites sont imposées. UN وسألت عما إذا كانت تلك التعويضات نقدية وما إذا كان قد تم تحديد سقف لقيمتها، لأن هناك حدود قد وُضعت على حد علمها.
    on a déterminé l'emplacement de 10 centres de cantonnement, bien que seuls quelques-uns de ces emplacements aient pu être inspectés préalablement. UN وقد تم تحديد عشرة مراكز لﻹيواء بالرغم من أن التفتيش المادي لتحضير المواقع لم يتح إلا في عدد محدود من هذه المواقع.
    Dans certains pays, divers agents d'exécution nationaux ont été désignés pour différentes phases d'un même projet. UN وفي بعض البلدان تم تحديد وكالات منفذة وطنية مختلفة من أجل مختلف مراحل المشروع الواحد.
    En ce qui concerne la recommandation figurant au paragraphe 52, l’Administration indique qu’une période raisonnable de besoins prévisionnels de trésorerie a été définie comme couvant les besoins pour le mois en cours plus ceux du mois suivant. UN وفيما يتصل بالتوصية الواردة في الفقرة ٥٢، ذكرت إدارة البرنامج اﻹنمائي أنه قد تم تحديد الفترة المعقولة من الاحتياجات النقدية بأنها احتياجات الشهر الجاري مضافا إليها احتياجات شهـر إضافي.
    Cinq niveaux de priorité ont été retenus, assortis chacun d'un descripteur d'effort particulier, en fonction des données disponibles. UN وقد تم تحديد خمسة مستويات من اﻷولوية، يتصف كل منها بأوصاف جهود متباينة، حسب توافر البيانات.
    En outre, un certain nombre de routes et de chemins avaient été recensés comme étant des zones où la présence de mines antipersonnel était soupçonnée. UN وعلاوة على ذلك، تم تحديد عدد من الطرق والممرات التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Les zones avaient été identifiées durant la réalisation d'une étude d'impact des mines terrestres achevée en 2004. UN وقد تم تحديد هذه المناطق عن طريق الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام التي أُجريت في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد