ويكيبيديا

    "تم تعيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a été nommé
        
    • ont été nommés
        
    • a été nommée
        
    • a été désigné
        
    • ont été nommées
        
    • ont été recrutés
        
    • ont été désignés
        
    • a été recruté
        
    • avait été nommé
        
    • ont été recrutées
        
    • avaient été désignés
        
    • a été engagé
        
    • ont été désignées
        
    • avaient été recrutés
        
    • la nomination
        
    Le comité de contrôle a été nommé et doit se réunir à l'automne 2006. UN وقد تم تعيين لجنة الرقابة ومن المقرر أن تجتمع في خريف عام 2006.
    Maintenant que le Procureur a été nommé, on compte que les mises en accusation seront prêtes à être présentées avant la fin de 1994. UN ومن المتوقع اﻵن، وقد تم تعيين المدعي العام، أن تكون عرائض الاتهام جاهزة للتقديم قبل نهاية ١٩٩٤.
    En outre, un groupe d'experts examinateurs a été nommé pour apporter un appui aux six projets et en contrôler la qualité. UN كما تم تعيين مجموعة الخبراء المرجعيين لتقديم الدعم وضبط الجودة لكل واحد من المشاريع الستة.
    Quatre procureurs internationaux et quatre greffiers ont été nommés au Bureau du Procureur général pour renforcer ses capacités. UN وقد تم تعيين أربعة مدَّعين عامين دوليين إضافيين وأربعة كتبة في مكتب المدعي العام لتعزيز إمكاناته.
    À la seizième session, Mme Herrera Murillo a été nommée Présidente par acclamation pour un an. UN وفي الدورة السادسة عشرة، تم تعيين السيدة هيريرا موريللو رئيسة بالتزكية لمدة سنة.
    Dans le cas de la Géorgie, le centre de liaison national en exercice a été désigné bien avant la ratification de la Convention et a joué un rôle clef dans le processus de ratification. UN وفيما يتعلق بجورجيا، فقد تم تعيين ضابط اتصال مؤقت قبل تصديق الاتفاقية بفترة طويلة ولعب دوراً أساسياً في عملية التصديق.
    Dans le service judiciaire, trois femmes ont été nommées magistrat. UN وفي القضاء تم تعيين ثلاث نساء قاضيات مساعدات.
    En 2009, cinq nouveaux magistrats ont été recrutés et trois postes vacants ont été pourvus respectivement au tribunal de grande instance, à la Cour d'appel et à la Cour suprême. UN ففي عام 2009 تم تعيين خمسة قضاة جدد في المحاكم الابتدائية، كما شغلت ثلاثة مناصب شاغرة لقضاة في محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Ces outils seraient à la disposition de tous les services en contact avec les victimes - un sous-comité dirigé par un représentant du bureau du Procureur de district a été nommé pour examiner cette question. UN تم تعيين لجنة فرعية برئاسة ممثل عن مكتب المدعي العام المحلي لمعالجة هذا الموضوع.
    Toutefois, un nouveau coordonateur de la réforme a été nommé. UN غير أنه قد تم تعيين منسق جديد لعملية إصلاح الإدارة العامة.
    M. Bhandari a été nommé juge à la Haute Cour de Delhi le 19 mars 1991. UN تم تعيين القاضي بهانداري قاضيا في المحكمة العليا بدلهي في 19 آذار/مارس 1991.
    Le 3 février 2000, le juge Bennouna a été nommé juge de la mise en état. UN 60 - وفي 3 شباط/فبراير 2000، تم تعيين القاضـي بِنونة قاضيا للمرحلة التمهيدية.
    Un de ses ressortissants était membre de la Commission des droits de l’homme lorsque Dato’ Param Cumaraswamy a été nommé Rapporteur spécial. UN وكان هناك مواطن ماليزي عضو في لجنة حقوق اﻹنسان عندما تم تعيين داتو بارام كوماراسوامي.
    Des spécialistes ont été nommés pour coordonner le travail de l'Office dans ces domaines, et des politiques, procédures et orientations sont en cours d'élaboration. UN وقد تم تعيين موظفين متخصّصين لتنسيق عمل الوكالة في هذه المجالات، ويجري وضع السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية.
    Trois membres afghans ont été nommés par le Président et 3 membres internationaux par la communauté internationale. UN وقد تم تعيين ثلاثة أعضاء أفغان من قبل الرئيس، وترشيح ثلاثة أعضاء دوليين من جانب المجتمع الدولي.
    Dans le service diplomatique, des femmes ont été nommées au poste de Conseiller et en 2001 une femme a été nommée ambassadrice non résidente. UN وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم.
    À la suite de cette décision, un nouveau juge d'instruction a été désigné pour diriger l'enquête, le juge Michel Abou Arraj, représentant des services du Procureur général. UN ونتيجة لهذا القرار تم تعيين قاضي تحقيقات جديد يقود التحقيق، هو القاضي ميشال أبو عراج، ممثل مكتب المدعي العام.
    En parallèle, l'Office a commencé à déployer un réseau d'analystes stratégiques, dont trois ont été recrutés en El Salvador, au Guatemala et au Panama. UN وفي موازاة ذلك، بدأ المكتب نشر شبكة من المحلّلين الاستراتيجيين، تم تعيين ثلاثة منهم في بنما والسلفادور وغواتيمالا.
    Par ailleurs, afin d'encourager la coopération, des experts ont été désignés pour assurer le suivi des activités de chacune de ces organisations. UN كما تم تعيين خبراء للقيام بمتابعة أنشطة كل واحدة من تلك المنظمات لكفالة المزيد من التعاون.
    Un consultant a été recruté dans le cadre de ce projet pour aider l'Office de la protection à s'acquitter de son mandat. UN وكجزء من هذا المشروع، تم تعيين خبير استشاري لمساعدة مكتب حماية المواطن على تنفيذ ولايته.
    Un responsable de la coordination avec les rapporteurs spéciaux avait été nommé. UN وقد تم تعيين جهة وصل مركزية للتنسيق مع المقررين الخاصين.
    Au cours de la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001, 159 personnes ont été recrutées dans le cadre du système des fourchettes optimales. UN 25 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، تم تعيين 159 موظفا بموجب نظام النطاقات المستصوبة.
    Le Bureau des systèmes d'information et des technologies de l'information a indiqué que deux fournisseurs avaient été désignés pour la mise en place de dispositif de sécurité pare-feu dans les bureaux de pays. UN وذكر مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا أنه تم تعيين بائعين لتنفيذ تركيب برامج حاجز الأمان في المكاتب القطرية.
    À l'issue d'une large sélection menée à l'échelle internationale, le Chef actuel a été engagé et a pris ses fonctions en juillet 2008. UN وبعد عملية بحث على نطاق العالم، تم تعيين الرئيس الحالي، وتولى منصبه في تموز/يوليه 2008.
    D'autres institutions ont été désignées comme autorités centrales dans les autres traités d'entraide judiciaire. UN وفيما يخص المعاهدات الأخرى المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، تم تعيين مؤسسات أخرى بوصفها السلطات المركزية.
    Parmi les lauréats du concours 2012, 35 avaient été recrutés et 58 étaient encore inscrits sur la liste de réserve. UN أما الناجحون في سنة 2012 فقد تم تعيين 35 منهم و 58 لا يزالون على القائمة.
    Par la suite, on a annoncé la nomination du Secrétaire de la Commission de révision constitutionnelle et l'ouverture par la Commission d'un bureau à Road Town. UN وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد