ويكيبيديا

    "تنجو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • survivre
        
    • survécu
        
    • survivra
        
    • survit
        
    • survivras
        
    • s'en sortir
        
    • survive
        
    • survivent
        
    • sauver
        
    • survivrez
        
    • survivrait
        
    • survie
        
    • en tirer
        
    • t'en sortir
        
    • échappe
        
    À une guerre nucléaire les nations telles que nous les connaissons ne peuvent pas survivre en tant qu'entités viables. UN وإن حربا من هذا القبيل ليست حربا تنجو فيها، على ما نعلم، دولة وتبقى كيانا قابلا للعيش.
    Si je partais, je pourrais survivre, mais sûrement pas ma famille. Open Subtitles إنْ غادرت ربّما أنجو لكنّ عائلتي لن تنجو بالتأكيد
    Si le bassin n'est pas plein, ceux du Feu pourraient survivre. Open Subtitles إذا لم تُملئ الخزانات فربما تنجو فرق أمة النار
    J'espère que les éléphants ont survécu. Tu ne voudrais pas te mettre la S.P.A. sur le dos. Open Subtitles أتمنى أن تنجو هذه الأفيال، لن ترغبي بمؤسسة دعم الحيوان أن تطاردك
    La parenté ne survivra pas jusqu'à la chute du dôme, pas comme ça. Open Subtitles الجماعة لن تنجو حتى زوال القبة ليس بهذه الحالة
    C'est avec la famille qu'on survit quand il faut survivre. Open Subtitles إنّ العائلة هي من تنجو معها .حينما تحتاج للنجاة
    Tu as fais ce que tu avais à faire pour survivre dans le Cadre. Open Subtitles فعلت ما توجب عليك من أجل أن تنجو في الإطار
    La plus vieille profession au monde semble survivre bien gentiment. Open Subtitles حسناً ، المهنة الأقدم على مستوى العالم يبدو أنها تنجو وتتنامى بشكل جيد للغاية
    La pluie qui une prairie a besoin pour survivre pendant un an pourrait arriver à la fois. Open Subtitles المطر التي تحتاجه المراعي كي تنجو لمدة سنة قد يصل مرتًا واحدة
    Mais à la fête de Noël de l'enfer tu as dit que tu allais faire ta demande et que tu ne l'as pas faite parce que tu n'étais pas sûr que notre relation pouvait survivre à ce type de vie. Open Subtitles لكن في حفل عيد الميلاد الجهنمية قلت إنّك لم تطلب يدي لكونك استبعدت أن تنجو علاقتنا خلال حياة من هذا النوع.
    Ta réputation va survivre de toute façon, même si... tu travailles avec une équipe de troisième ordre pour une bataille perdue d'avance. Open Subtitles سمعتكِ قد تنجو بالأنتقال إلى شركة من الدرجة الثالثة لخوض معركة خاسرة.
    C'est un miracle. Dieu seul sait comment elle a survécu à la guerre. Open Subtitles إنها معجزة وحده الرب يعلم كيف تنجو من حرب
    Il faut que tu sois le meilleur, la dernière pierre au sommet de la montagne, tu as manqué d'air, mais tu as survécu, et tout seul. Open Subtitles قد تكون الأفضل، آخر واحد على قمة الجبل تلهث، تنجو بحياتك.. ولوحدك
    Mais cette arche ne survivra que si nous suivons tous les règles. Open Subtitles لكن هذه السفينة لن تنجو إلا إن اتبعنا القواعد.
    Suis les règles, et tu survivras peut-être. Enfreins-les, et ça ne sera surement pas le cas. Open Subtitles إتبع القواعد وربما ستنجو، إخرق الفواعد وقطعاً لن تنجو
    Elizabeth, de mère à mère, on ne peut pas laisser Linda s'en sortir comme ça. Open Subtitles اليزبث من ام الى ام لا يمكننا ان نجعل لندا تنجو بفعلها
    Je ne pense pas que plus de la moitié survive à ce processus. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل سوى أن نصف الحالات سوف تنجو من هذه العملية
    Ça arrive à celles qui survivent à une grossesse hybride ? Open Subtitles هل هذا يحدث لكل أمرأة تنجو من حمل الهجين؟
    Tu ne risquerais pas l'enquête juste pour sauver ta propre peau. Open Subtitles من أجل أن لا تخاطر بالقضية فقط كي تنجو بنفسك
    Si vous vous mettez en stase. Vous survivrez a l'explosion. Open Subtitles يجب عليك أن تنتقل لوضع السبات لكي تنجو من الانفجار
    Ceux d'entre nous qui survécurent ont su que l'espèce humaine ne survivrait jamais... a une quatrième... que notre espèce versatile ne pouvait simplement plus être risquée. Open Subtitles ..أولئك الذين نجوا أدركوا .. أن البشرية لن تنجو من الرابعة
    J'ignore les statistiques de survie à une morsure de loup-garou, mais elle ne va pas survivre à ça. Open Subtitles يا رفاق، لا أعلم إحصائيات النجاة الخاصة بعضة المذؤوب ولكنها لن تنجو من هذا حتماً.
    Si tu survis au train, tu as une chance de t'en tirer. Open Subtitles إن أمكنك أن تنجو في القطار, ستتسنى لك فرصة
    Tu vas pas t'en sortir en te disputant avec Jason. Open Subtitles لن تنجو من هذا "بإفتعالك شجار مع "جايسون
    Néanmoins, il y aura encore beaucoup à faire si l'on veut que l'Afghanistan échappe complètement à la violence et à l'instabilité du passé. UN ومع ذلك، هناك مسافة طويلة ينبغي اجتيازها لو أريد لأفغانستان أن تنجو بالكامل من العنف وعدم الاستقرار في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد