À une guerre nucléaire les nations telles que nous les connaissons ne peuvent pas survivre en tant qu'entités viables. | UN | وإن حربا من هذا القبيل ليست حربا تنجو فيها، على ما نعلم، دولة وتبقى كيانا قابلا للعيش. |
Si je partais, je pourrais survivre, mais sûrement pas ma famille. | Open Subtitles | إنْ غادرت ربّما أنجو لكنّ عائلتي لن تنجو بالتأكيد |
Si le bassin n'est pas plein, ceux du Feu pourraient survivre. | Open Subtitles | إذا لم تُملئ الخزانات فربما تنجو فرق أمة النار |
J'espère que les éléphants ont survécu. Tu ne voudrais pas te mettre la S.P.A. sur le dos. | Open Subtitles | أتمنى أن تنجو هذه الأفيال، لن ترغبي بمؤسسة دعم الحيوان أن تطاردك |
La parenté ne survivra pas jusqu'à la chute du dôme, pas comme ça. | Open Subtitles | الجماعة لن تنجو حتى زوال القبة ليس بهذه الحالة |
C'est avec la famille qu'on survit quand il faut survivre. | Open Subtitles | إنّ العائلة هي من تنجو معها .حينما تحتاج للنجاة |
Tu as fais ce que tu avais à faire pour survivre dans le Cadre. | Open Subtitles | فعلت ما توجب عليك من أجل أن تنجو في الإطار |
La plus vieille profession au monde semble survivre bien gentiment. | Open Subtitles | حسناً ، المهنة الأقدم على مستوى العالم يبدو أنها تنجو وتتنامى بشكل جيد للغاية |
La pluie qui une prairie a besoin pour survivre pendant un an pourrait arriver à la fois. | Open Subtitles | المطر التي تحتاجه المراعي كي تنجو لمدة سنة قد يصل مرتًا واحدة |
Mais à la fête de Noël de l'enfer tu as dit que tu allais faire ta demande et que tu ne l'as pas faite parce que tu n'étais pas sûr que notre relation pouvait survivre à ce type de vie. | Open Subtitles | لكن في حفل عيد الميلاد الجهنمية قلت إنّك لم تطلب يدي لكونك استبعدت أن تنجو علاقتنا خلال حياة من هذا النوع. |
Ta réputation va survivre de toute façon, même si... tu travailles avec une équipe de troisième ordre pour une bataille perdue d'avance. | Open Subtitles | سمعتكِ قد تنجو بالأنتقال إلى شركة من الدرجة الثالثة لخوض معركة خاسرة. |
C'est un miracle. Dieu seul sait comment elle a survécu à la guerre. | Open Subtitles | إنها معجزة وحده الرب يعلم كيف تنجو من حرب |
Il faut que tu sois le meilleur, la dernière pierre au sommet de la montagne, tu as manqué d'air, mais tu as survécu, et tout seul. | Open Subtitles | قد تكون الأفضل، آخر واحد على قمة الجبل تلهث، تنجو بحياتك.. ولوحدك |
Mais cette arche ne survivra que si nous suivons tous les règles. | Open Subtitles | لكن هذه السفينة لن تنجو إلا إن اتبعنا القواعد. |
Suis les règles, et tu survivras peut-être. Enfreins-les, et ça ne sera surement pas le cas. | Open Subtitles | إتبع القواعد وربما ستنجو، إخرق الفواعد وقطعاً لن تنجو |
Elizabeth, de mère à mère, on ne peut pas laisser Linda s'en sortir comme ça. | Open Subtitles | اليزبث من ام الى ام لا يمكننا ان نجعل لندا تنجو بفعلها |
Je ne pense pas que plus de la moitié survive à ce processus. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل سوى أن نصف الحالات سوف تنجو من هذه العملية |
Ça arrive à celles qui survivent à une grossesse hybride ? | Open Subtitles | هل هذا يحدث لكل أمرأة تنجو من حمل الهجين؟ |
Tu ne risquerais pas l'enquête juste pour sauver ta propre peau. | Open Subtitles | من أجل أن لا تخاطر بالقضية فقط كي تنجو بنفسك |
Si vous vous mettez en stase. Vous survivrez a l'explosion. | Open Subtitles | يجب عليك أن تنتقل لوضع السبات لكي تنجو من الانفجار |
Ceux d'entre nous qui survécurent ont su que l'espèce humaine ne survivrait jamais... a une quatrième... que notre espèce versatile ne pouvait simplement plus être risquée. | Open Subtitles | ..أولئك الذين نجوا أدركوا .. أن البشرية لن تنجو من الرابعة |
J'ignore les statistiques de survie à une morsure de loup-garou, mais elle ne va pas survivre à ça. | Open Subtitles | يا رفاق، لا أعلم إحصائيات النجاة الخاصة بعضة المذؤوب ولكنها لن تنجو من هذا حتماً. |
Si tu survis au train, tu as une chance de t'en tirer. | Open Subtitles | إن أمكنك أن تنجو في القطار, ستتسنى لك فرصة |
Tu vas pas t'en sortir en te disputant avec Jason. | Open Subtitles | لن تنجو من هذا "بإفتعالك شجار مع "جايسون |
Néanmoins, il y aura encore beaucoup à faire si l'on veut que l'Afghanistan échappe complètement à la violence et à l'instabilité du passé. | UN | ومع ذلك، هناك مسافة طويلة ينبغي اجتيازها لو أريد لأفغانستان أن تنجو بالكامل من العنف وعدم الاستقرار في الماضي. |