"تنزيل" - قاموس عربي فرنسي

    تَنْزِيل

    اسم

    ويكيبيديا

    "تنزيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • téléchargements
        
    • téléchargés
        
    • téléchargé
        
    • télécharger
        
    • téléchargées
        
    • téléchargement
        
    • téléchargée
        
    • télécharge
        
    • déclasser
        
    • consultations des pages
        
    • rétrograder
        
    ii) Nombre de téléchargements des publications de la CESAP sur le commerce et l'investissement UN ' 2` عدد مرات تنزيل منشورات اللجنة بشأن التجارة والاستثمار من شبكة الإنترنت
    Le nombre de téléchargements mensuels du rapport sur le commerce et le développement est passé de 25 000 environ à 42 000. UN وزاد عدد عمليات تنزيل تقارير التجارة والتنمية من الشبكة شهريا من حوالي 000 25 إلى 000 42 عملية.
    Plus d'un million d'articles de revues spécialisées ont été téléchargés et le taux de publication des travaux de recherche en Iraq a triplé. UN وتم تنزيل أكثر من مليون مقالة من المجلات، وازداد معدل نشر البحوث في العراق ثلاث مرات.
    Les ensembles de données peuvent être téléchargés ou acquis via des services en ligne, tels que des applications Internet ou des services cartographiques en ligne. UN ويمكن تنزيل مجموعات البيانات أو اقتناؤها من خلال الخدمات الشبكية، من قبيل الخدمات الشبكية المزودة بالصور أو بالخرائط.
    En l'espace de 18 mois, ce document a été téléchargé 1 863 fois du site intranet des opérations de paix. UN وجرى تنزيل المبادئ التوجيهية من الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام 863 1 مرة، خلال فترة قدرها 18 شهرا.
    Le texte complet des résolutions peut y être téléchargé. UN ويمكن البحث فيهما حسب المؤتمر أو الموضوع أو العنوان أو الكلمات المفاتيح؛ ويمكن تنزيل نصوص القرارات بالكامل.
    Pour ce faire, l'utilisateur doit télécharger et installer un logiciel qui empêchera la copie, la sauvegarde, le transfert et l'impression des rapports. UN ويتطلب النظام من المشاهد تنزيل وتثبيت برمجيات من شأنها منع نسخ التقارير وحفظها وإعادة توجيهها وطباعتها.
    Les ressources électroniques du site Web de l'UNODC ont été téléchargées plus de 80 000 fois. UN وجرى تنزيل الموارد الإلكترونية من على موقع المكتب الشبكي أكثر من 80.000 مرّة.
    Enfin, les cybercafés ont l'obligation d'installer sur leurs ordinateurs des filtres empêchant le téléchargement d'images pornographiques. UN وأخيراً، تُطالب مقاهي الإنترنت بتركيب برامج على حواسيبها تحول دون تنزيل صور إباحية.
    La diffusion électronique de ces publications en a augmenté le lectorat, comme en témoignent les quelque 5 000 téléchargements effectués. UN وأدى النشر الإلكتروني للمنشورات إلى زيادة عدد القراء التي أظهرها تسجيل نحو 000 5 عملية تنزيل.
    iii) Augmentation du nombre de téléchargements de données statistiques fournies en ligne par l'UNODC UN `3` زيادة عدد عمليات تنزيل البيانات الإحصائية التي يوفرها المكتب على الإنترنت
    iii) Le nombre de téléchargements de recommandations et de normes relatives aux produits agricoles depuis le site Internet de la CEE, comme indicateur indirect de leur utilisation UN ' 3` عدد المرات التي يجري فيها تنزيل التوصيات والمعايير بشأن المنتجات الزراعية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت، كدالة على استخدامها
    L'Afrique est actuellement en dehors de cette initiative mais les matériels pédagogiques peuvent être aisément téléchargés depuis Internet et le British Council est à la recherche d'un pays pilote en Afrique. UN ولا يشارك في المبادرة حالياً أي بلد أفريقي، ورغم أن بالإمكان تنزيل جميع المواد التعليمية على الإنترنت، فإن المجلس البريطاني يبحث عن بلد أفريقي رائد يُنفذ فيه المشروع.
    Ces bulletins sont souvent téléchargés et diffusés sur papier par les organisations locales. UN وغالبا ما يتم تنزيل هذه الصفحات لتساعد منظمات محلية في نشرها بشكل مطبوع.
    Au total, 58 500 exemplaires ont été téléchargés ou vendus, soit plus du double de l'objectif de 26 000 exemplaires*. UN وجرى تنزيل ما مجموعه 500 58 نسخة، أو بيعها عن طريق الإنترنت، وهو ما يزيد على ضعف العدد المستهدف البالغ 000 26 نسخة.
    En 2005, le manuel a été téléchargé plus de 2 500 fois et 296 membres du personnel ont reçu un certificat attestant qu'ils avaient suivi la formation jusqu'au bout. UN وخلال عام 2005، تم تنزيل البرنامج التعليمي أكثر من 500 2 مرة، وحصل 296 موظفا على شهادات بإكمالهم البرنامج.
    Le manuel a été téléchargé 2 860 fois et le glossaire 952 fois. UN وتم تنزيل الدليل 860 2 مرة والمسرد 952 مرة.
    Le rapport a été téléchargé 17 121 fois au cours des quatre mois qui ont suivi sa publication. UN وجرى تنزيل هذا التقرير 121 17 مرة خلال فترة الشهور الأربعة التي تلت نشره.
    Pour ce faire, l'utilisateur doit télécharger et installer un logiciel qui empêchera la copie, la sauvegarde, le transfert et l'impression des rapports. UN ويتطلب النظام من المشاهد تنزيل وتثبيت برمجيات من شأنها منع نسخ التقارير وحفظها وإعادة توجيهها وطباعتها.
    La base de données permet de rechercher les résolutions par conférence, par thème, par titre ou par mot-clef et de télécharger leur texte intégral. UN وتتيح قاعدة البيانات البحث عن القرارات حسب المؤتمر أو الموضوع أو العنوان أو الكلمة، ويمكن تنزيل النصوص الكاملة للقرارات.
    Toutes les publications de l'UNIDIR peuvent être téléchargées gratuitement et en totalité sur le site Internet de l'UNIDIR. UN ويمكن تنزيل جميع مطبوعات المعهد من موقعه على شبكة الإنترنت مجانا.
    :: Un espace réservé et des pages Web facilitant le téléchargement de dossiers de presse, de vidéos, de logos, de banderoles et d'affiches. UN علبة خاصة وصفحات إلكترونية لتسهيل عمليات تنزيل مجموعة المواد الصحفية وتسجيلات الفيديو والرموز واللافتات والملصقات
    Cette version peut être téléchargée sur le site Internet du secrétariat. UN ويمكن تنزيل مجموعة الأدوات المحدثة من الموقع الشبكي للأمانة.
    Chloé a appelé pour que je télécharge des fichiers envoyés de Summerholt. Open Subtitles إتصلت كلوي وطلبت مني تنزيل ملفات أرسلتها من معهد سامرهولت
    À la suite de la restructuration de la Division, il sera possible de déclasser de P-5 à P-4 le poste du Chef du contrôle des documents. UN ونتيجة للهيكل التنظيمي الجديد سيصبح ممكنا تنزيل وظيفة رئيس مراقبة الوثائق من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة ف - ٤.
    2008-2009 (estimation) : 1 080 000 consultations des pages Web de la CEA par exercice biennal UN تقديرات الفترة 2008-2009: 000 080 1 تنزيل شبكي لفترة السنتين الواحدة
    La plupart des délégations ont souscrit à la proposition tendant à rétrograder trois postes de cadre supérieur au siège, encore qu'une délégation ait demandé un complément d'informations sur la question. UN وأيدت معظم الوفود اقتراح تنزيل ثلاث وظائف إدارية أقدم في المقر، على الرغم من أن أحد الوفود طلب الحصول على المزيد من اﻹيضاحات بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد