ويكيبيديا

    "تنظر أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également examiner
        
    • également envisager
        
    • aussi examiner
        
    • aussi envisager
        
    • envisager de
        
    • envisage aussi
        
    • envisager aussi
        
    • également étudier
        
    • envisage également
        
    • envisagent également
        
    • envisager d
        
    • envisage en outre
        
    • étudiait également
        
    • voudra peut-être aussi étudier
        
    Le Secrétariat et les États Membres doivent également examiner attentivement tous les programmes en cours et définir des priorités. UN كما يجب على اﻷمانة العامــة والـدول اﻷعضاء أن تنظر أيضا عن كثب في جميع البرامج السارية وأن تضع اﻷولويات.
    Selon une opinion, le Comité devrait également examiner le bienfondé d'un tel projet de résolution. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تنظر أيضا في مدى ملاءمة مشروع القرار.
    L'Assemblée générale doit également envisager la possibilité d'une utilisation limitée du fonds de réserve pour faire face à des fluctuations excessives. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر أيضا في السماح بالاستخدام المحدود لصندوق الطوارئ للتصدي للتقلبات المفرطة.
    La Cour estime en outre que l'Assemblée des États parties devrait aussi examiner la question de la constitution de réserves du Fonds. UN وعلاوة على ذلك، ترى المحكمة أنه ينبغي لجمعية الدول الأطراف أن تنظر أيضا في تشكيل احتياطيات الصندوق.
    La Commission devrait aussi envisager de rationaliser le questionnaire destiné aux rapports annuels que doivent présenter les États Membres; UN وينبغي للجنة أن تنظر أيضا في تبسيط الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية الذي تقدمه الدول اﻷعضاء؛
    Sous certaines conditions, le Gouvernement vietnamien envisage aussi de signer le Protocole facultatif à la Convention. UN وفي سياق ما اشترطته الحكومة الفييتنامية نفسها من شروط، فإنها تنظر أيضا في أمر توقيع البروتوكول الإختياري للإتفاقية.
    Il a estimé qu'elle devrait envisager aussi la possibilité du leasing, et choisir la formule la plus conforme à la règle de gestion financière 110.12. UN كذلك رأت اللجنة أن على المحكمة أن تنظر أيضا في استئجار المركبات وأن تسعى إلى أي وسيلة ممكنة من وسائل تأمين المركبات التي تمتثل والقاعدة 110-12 من النظام المالي والقواعد المالية.
    Le Comité spécial doit également étudier d'autres possibilités pour le débat d'idées, notamment sous forme de missions spéciales, de tables rondes et de réunions. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر أيضا في خيارات أخرى، بما في ذلك البعثات الخاصة، والموائد المستديرة والاجتماعات قصد تبادل الأفكار.
    L'Ukraine envisage également la possibilité d'ouvrir un bureau ONUDI pour la promotion des investissements et de la technologie. UN وهي تنظر أيضا في إمكانية إنشاء مكتب لتشجيع الاستثمار والتكنولوجيا تابع لليونيدو في أوكرانيا.
    Ils envisagent également de se servir sur la page d'accueil de liens hypertexte avec plusieurs des articles importants figurant dans chaque numéro. UN وهي تنظر أيضا في إمكانية إيجاد " وصلات سريعة " في صفحة محتويات مجلة الشبكة العالمية تسحب عدة مقالات هامة من كل عدد.
    Elles devraient également examiner l'ensemble des achats effectués au titre de l'accord-cadre et évaluer si les avantages dépassent les coûts. UN وينبغي أن تنظر أيضا في مجمل المشتريات بمقتضى الاتفاق الإطاري لتقييم ما إذا كانت فوائدها تتجاوز تكاليفها.
    Par conséquent, si la Commission souhaite éviter toute atteinte aux pratiques commerciales existantes, elle devra également examiner les pratiques du secteur de l'affacturage, et pas seulement celle des compagnies d'assurances. UN وبناء على ذلك، إذا أرادت اللجنة أن تتحاشى الحاق ضرر بالممارسات الحالية لنشاط الأعمال، لا بد أن تنظر أيضا في ممارسات صناعة العوملة في مجال الأعمال، وليس ممارسات شركات التأمين فحسب.
    Un comité spécial chargé de la question pourrait également examiner diverses propositions visant au dépointage des armes nucléaires, assorti des mécanismes de vérification nécessaires. UN ويمكن لهذه اللجنة المخصصة أن تنظر أيضا في مقترحات مختلفة بشأن القيام على الصعيد العالمي بإنهاء حالة التأهب وعدم تصويب اﻷسلحة النووية إلى هدف معين مع وضع آليات التحقق اللازمة.
    L'autorité de nomination devrait également envisager d'informer les parties au litige, dans la mesure du possible, des raisons de la nomination d'un arbitre donné. UN ينبغي لسلطة التعيين أن تنظر أيضا في إعلام الأطراف المتنازعة، قدر المستطاع، بأسباب تعيين محكَّم معيَّن.
    L'Organisation pourrait également envisager de vérifier, lors des entretiens d'appréciation des compétences, si les candidats aux postes de direction sur le terrain maîtrisent les stratégies de gestion du stress. UN ولعلها تنظر أيضا في التحقق، لدى مقابلة المرشحين لمناصب إدارية، من مدى معرفتهم لاستراتيجيات التغلب على الإجهاد.
    À cette fin, la CDI devrait aussi examiner la pratique de la Cour européenne des droits de l'homme, qui fait de l'épuisement des recours internes l'une des conditions de recevabilité d'une requête. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر أيضا في ممارسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي جعلت استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية أحد المعايير اللازمة لقبول الطلب.
    Les États pourraient aussi envisager de consentir librement à harmoniser leurs pratiques en matière de transfert de la propriété d'un objet spatial pendant que celui-ci est en orbite. UN ويمكن للدول أن تنظر أيضا في تحديد ممارسات طوعية متوافقة بشأن نقل ملكية مركبة فضائية في المدار.
    Le Comité note que le Gouvernement envisage en outre des mesures juridiques, notamment apporter des amendements au Code de la famille. UN وتلاحظ اللجنة، أن الحكومة تنظر أيضا حاليا في اتخاذ تدابير قانونية، بما في ذلك تعديل قانون اﻷسرة.
    Il a félicité le Groupe de travail de ce qu'il avait accompli jusque là en faisant observer que si le Secrétariat s'était attaché avant tout au problème central, qui était celui des ressources de base, il étudiait également des mécanismes supplémentaires, comme par exemple des partenariats avec la Commission européenne et le secteur privé. UN وهنأ الفريق العامل على أعماله حتى ذلك الوقت، وذكر أنه على الرغم من تركيزه على القضية الرئيسية - وهي قضية الموارد اﻷساسية - فإن اﻷمانة تنظر أيضا في آليات غير أساسية من قبيل الشراكات مع اللجنة اﻷوروبية والقطاع الخاص.
    Lorsqu'il examinera les modifications qu'il est proposé d'apporter à ce paragraphe, le SBSTA voudra peut-être aussi étudier les différentes options présentées dans la section de l'additif consacré aux questions méthodologiques qui traite des soutes. UN ويمكن للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، لدى النظر في التغييرات المقترحة في هذه الفقرة، أن تنظر أيضا في الخيارات المعروضة في الفرع المتعلق بأنواع وقود النقل الدولي من الاضافة المتعلقة بالمسائل المنهجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد