Il fallait s'attacher en priorité à établir une liste électorale fiable afin d'organiser des élections transparentes et crédibles. | UN | وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها. |
Jusqu'à ce que nous puissions organiser des élections libres et justes, j'assurerai le commandement. | Open Subtitles | حتى يحين موعِد تنظيم انتخابات حُرَة و نزيهَة توليتُ أنا القيادَة |
Le Gouvernement congolais a exprimé clairement sa volonté d'organiser des élections libres et transparentes. | UN | وأعربت الحكومة الكونغولية بوضوح عن عزمها تنظيم انتخابات حرة وشفافة. |
L'intervenante ajoute que l'organisation d'élections publiques ne suffit pas à garantir la stabilité et l'honnêteté d'un régime démocratique. | UN | وأضافت أن تنظيم انتخابات عامة لا يكفي لضمان الاستقرار والنزاهة لنظام ديمقراطي. |
Cet accord met un accent particulier sur l'organisation d'élections libres et transparentes comme solution de sortie de la crise. | UN | ويركز هذا الاتفاق بصفة خاصة على تنظيم انتخابات حرة وشفافة كحل للخروج من الأزمة. |
la tenue d'élections libres et transparentes avait été reportée à six reprises et le récent retrait des listes électorales d'électeurs soupçonnés d'être de nationalité étrangère avait entraîné des violences. | UN | وقد تم تأجيل تنظيم انتخابات حرة وشفافة ست مرات كما أدى سحب أسماء الناخبين الذين يُزعم أنهم أجانب إلى أعمال عنف. |
Cela devrait contribuer à rendre les élections moins violentes et moins contestées et promouvoir une gouvernance sans exclusive en Afrique. | UN | وسوف يفضي ذلك إلى تنظيم انتخابات أقل عنفا وإثارة للخلاف، ويشجع على انتهاج حوكمة شاملة للجميع في أفريقيا. |
Les conseils assurent l'administration de ces entreprises et l'OSCE a fourni une assistance à l'organisation des élections à ces conseils. | UN | وتشكل هذه المجالس مجالس إدارة هذه الشركات. وقدمت المنظمة المساعدة في تنظيم انتخابات هذه المجالس. |
De même ils peuvent organiser des élections pour d'autres associations de la société civile, à la demande de cellesci ou sur ordre de la chambre électorale de la Cour suprême de justice. | UN | ويجوز لـه أيضاً تنظيم انتخابات لمنظمات مدنية أخرى بناء على طلبها أو بأمر من الشعبة الانتخابية التابعة للمحكمة العليا. |
Les États Membres disposent de moyens accrus pour organiser des élections de manière transparente et responsable | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنظيم انتخابات بطريقة تتسم بالشفافية وروح المسؤولية |
Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية ونزيهة |
:: L'établissement de règles claires acceptées par toutes les forces politiques pour l'organisation d'élections libres et transparentes qui seront observées conformément aux attentes internationales; | UN | :: وضع قواعد واضحة مقبولة لدى جميع القوى السياسية بشأن تنظيم انتخابات شفافة وحرة تُراقَب وفقا للتوقعات الدولية. |
Malgré la poursuite du régime d'exception, des signes de stabilité et d'ouverture aboutissent en 1992 à l'avènement d'un régime constitutionnel normal précédé par l'organisation d'élections municipales générales en 1986. | UN | وعلى الرغم من استمرار هذا النظام الاستثنائي، فقد بدت أمارات الاستقرار والانفتاح، مما أدى في عام 1992 إلى مجيء نظام دستوري عادي، كان قد سبقه تنظيم انتخابات بلدية عامة في عام 1986. |
Appui à l'organisation d'élections ouvertes à tous, libres, justes et transparentes | UN | دعم تنظيم انتخابات مفتوحة أمام الجميع وحرة وعادلة وشفافة |
Avec l'appui de la communauté internationale, le Burundi vient de réussir l'organisation d'élections libres et démocratiques depuis la base jusqu'au sommet. | UN | وقد نجحت بوروندي، بدعم من المجتمع الدولي، في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية من القاعدة إلى القمة. |
Appui à l'organisation d'élections ouvertes à tous, libres, justes et transparentes | UN | دعم تنظيم انتخابات مفتوحة أمام الجميع وحرة وعادلة وشفافة |
L'accord de cessezlefeu prévoit la tenue d'élections, la réinsertion dans la société de 50 000 membres de l'UNITA et la mise en œuvre d'un plan d'urgence à l'intention des déplacés. | UN | ونتيجة لهذا الاتفاق، سيتم تنظيم انتخابات وإعادة إدماج 000 50 من أفراد يونيتا وتنفيذ خطة طوارئ لمصلحة المشردين داخلياً. |
Le droit à l'autodétermination comprend la tenue d'élections dans le cadre d'une société démocratique. | UN | ويشمل حق تقرير المصير تنظيم انتخابات في إطار مجتمع ديمقراطي. |
Elle a noté les progrès accomplis s'agissant de l'inscription et de l'identification des électeurs et a émis l'espoir que les élections se tiennent rapidement. | UN | ولاحظت إحراز تقدم بخصوص تسجيل الناخبين وتحديد هويتهم وأعربت عن أملها في تنظيم انتخابات في وقت قريب. |
9. l'organisation des élections libres, démocratiques et transparentes en République démocratique du Congo après la période de transition; | UN | 9 - تنظيم انتخابات حرة ديمقراطية تتوفر فيها الشفافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد الفترة الانتقالية. |
Réussir à tenir des élections dans ce contexte sera un pari de taille pour l'Autorité palestinienne. | UN | ويشكل تنظيم انتخابات ناجحة إزاء هذه الخلفية تحديا رهيبا للسلطة الفلسطينية. |
- Leur volonté quant à la nécessité d'organiser l'élection présidentielle en octobre 2005 et les élections législatives qui suivront; | UN | - تصميمهم على ضرورة تنظيم انتخابات رئاسية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 تتبعها انتخابات تشريعية على الفور؛ |