ويكيبيديا

    "تنفيذا فعالا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effectivement
        
    • efficacement
        
    • application effective
        
    • effective de
        
    • en œuvre effective
        
    • en œuvre efficace
        
    • bonne
        
    • 'application efficace
        
    • accomplissement effectif
        
    • manière efficace
        
    • manière effective
        
    • efficace de
        
    • en oeuvre effective
        
    • en oeuvre efficace
        
    • avec efficacité
        
    Les États Membres mettront effectivement en oeuvre les dispositions de ces traités afin de lutter contre les crimes terroristes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Les États Membres mettront effectivement en oeuvre les dispositions de ces traités afin de lutter contre les crimes terroristes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Parallèlement à l'adoption de mesures préventives pour faire respecter efficacement et rigoureusement la loi, l'éducation offre le moyen de garder les gens à l'abri des drogues. UN وإلى جانب التدابير الوقائية، من خلال تنفيذ القوانين تنفيذا فعالا وصارما، يوفر التعليم إمكانية إبعاد الناس عن المخدرات.
    3. Convention des Nations Unies contre la corruption: activités de suivi et travaux futurs en vue de son application effective. UN 3- اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: أنشطة المتابعة والأعمال اللازمة في المستقبل لأجل تنفيذها تنفيذا فعالا.
    Tous ces problèmes affectaient négativement la mise en oeuvre effective de certaines dispositions de la Convention. UN وقد أثرت جميع هذه المشاكل، تأثيرا سلبيا على تنفيذ أحكام معينة من الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Pour sa part, l'Ukraine est attachée à la mise en œuvre effective de la Convention. UN وتلتزم أوكرانيا من جانبها بتنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    Les États Membres mettront effectivement en oeuvre les dispositions de ces traités afin de lutter contre les crimes terroristes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Les États Membres mettront effectivement en oeuvre les dispositions de ces traités afin de lutter contre les crimes terroristes. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تنفذ أحكام تلك الاتفاقيات تنفيذا فعالا من أجل مكافحة الجرائم الارهابية.
    Il faut mobiliser l'opinion publique pour appuyer des réformes législatives et faire effectivement appliquer la législation relative à la violence contre les femmes. UN ويتعين تعبئة الرأي العام لدعم اصلاح القوانين والحث على تنفيذ التشريعات التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة تنفيذا فعالا.
    Les règles et les contrôles à l'exportation des normes appropriées dans ce domaine doivent être renforcés et appliqués efficacement. UN وينبغي تعزيز الأنظمة الوطنية وضوابط التصدير ذات المعايير المناسبة في هذا المجال وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Plusieurs gouvernements ont demandé à recevoir une assistance technique afin de pouvoir appliquer efficacement les instruments internationaux. UN وقد طلبت حكومات عديدة تقديم المساعدة التقنية لها لتنفيذ الصكوك الدولية تنفيذا فعالا.
    Depuis 25 ans, le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien a tout fait pour s'acquitter aussi efficacement que possible du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN وعلى مدار الخمس والعشرين سنة الماضية، تسعى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف جاهدة من أجل تنفيذ الولاية المنوطة بها من قبل الجمعية العامة تنفيذا فعالا.
    3. Convention des Nations Unies contre la corruption: activités de suivi et travaux futurs en vue de son application effective UN 3- اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: أنشطة المتابعة والأعمال اللازمة في المستقبل لأجل تنفيذها تنفيذا فعالا
    3. Convention des Nations Unies contre la corruption: activités de suivi et travaux futurs en vue de son application effective. UN 3- اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: أنشطة المتابعة والأعمال اللازمة في المستقبل لأجل تنفيذها تنفيذا فعالا.
    Les États membres des Caraïbes tiennent à rappeler combien l'application effective du Programme d'action adoptée à la Conférence est urgente. UN وتواصل الدول الأعضاء من منطقة البحر الكاريبي التأكيد على الأهمية العاجلة لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر تنفيذا فعالا.
    Des mécanismes de contrôle et de communication de l'information aident à l'exécution effective de ces activités de protection. UN وتساعد آليات الرصد والإبلاغ في تنفيذ أنشطة الحماية هذه تنفيذا فعالا.
    Des mesures devraient être prises pour assurer sa mise en œuvre effective. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان تنفيذه تنفيذا فعالا.
    La réunion a approuvé le plan d'action et fait des suggestions pour sa mise en œuvre efficace et une plus large diffusion. UN وأيد الاجتماع خطة العمل وقدم اقتراحات من أجل تنفيذها تنفيذا فعالا ونشرها على نطاق واسع.
    Ainsi la bonne gouvernance et des compétences institutionnelles et humaines appropriées sont-elles essentielles pour l'application efficace des politiques. UN وتشكل الحوكمة الرشيدة والقدرات المؤسسية والبشرية الكافية عنصرين أساسيين في تنفيذ السياسات تنفيذا فعالا.
    Cela suppose l'application efficace de politiques d'incitation à la création d'entreprises et la mise en place d'un cadre juridique approprié. UN ويتطلب ذلك تنفيذا فعالا لسياسات حافزة من أجل تشجيع روح تنظيم المشاريع وإنشاء إطار قانوني ملائم.
    On commençait à admettre qu'il coûtait très cher à la société de ne pas appliquer d'une manière efficace des politiques sociales très complètes. UN وأضاف أن هناك اعترافا متزايدا أيضا بأن التكلفة التي يتحملها المجتمع نتيجة لعدم تنفيذ سياسات اجتماعية شاملة تنفيذا فعالا هي تكلفة فادحة.
    Institutions nationales qui mettent en œuvre de manière effective les accords environnementaux internationaux. UN :: المؤسسات الوطنية تنفذ الاتفاقات البيئية الدولية تنفيذا فعالا.
    Comme le notent les inspecteurs dans leur rapport, cette stratégie est ambitieuse, et toute la difficulté réside dans sa mise en oeuvre efficace. UN ومثلما ورد في تقرير المفتشين، تتسم الاستراتيجية بالطموح، ويتمثل التحدي في تنفيذها تنفيذا فعالا.
    Les dispositions juridiques internationales sont indispensables mais ne sont pas suffisantes; elles doivent être mises en œuvre avec efficacité. UN النصوص القانونية الدولية جوهرية لكنها لا تكفي وحدها؛ بل يجب أن تنفّذ تنفيذا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد