ويكيبيديا

    "تنفيذ أحكام قرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application des dispositions de la résolution
        
    • appliquer les dispositions de la résolution
        
    • appliquer la résolution
        
    • application de la résolution
        
    • donner effet aux dispositions de la résolution
        
    Rapport de la Guinée-Bissau sur l'application des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative UN تقرير مقدم من غينيا - بيساو بشأن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 بشأن مكافحة الإرهاب
    L'Union européenne a immédiatement entrepris d'élaborer un règlement du Conseil visant à l'application des dispositions de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité. UN وقد شرع الاتحاد الأوروبي في الحال في إعداد لائحة للمجلس تنص على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1747.
    Le Danemark reconnaît que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur leur territoire. UN وتسلم الدانمرك بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة بصدد تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 داخل أقاليمها.
    L'Australie est consciente que certains États peuvent avoir besoin d'une assistance pour appliquer les dispositions de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN تسلّم أستراليا بأن بعض الدول قد تحتاج المساعدة في تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    Le Conseil du Registre des dommages tient à exprimer sa gratitude pour ces ressources, qui lui permettent d'appliquer la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. UN ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه لها لتوفير موارد التمويل والتمكين من تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة دإط-10/17.
    application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de Sécurité des Nations Unies : Rapport présenté par le Gouvernement du Danemark en réponse aux questions du Comité contre le terrorisme. UN تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624: التقرير المقدم من الدانمرك ردا على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب
    56/287. application des dispositions de la résolution 56/242 UN 56/287 - تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 56/242
    Pour terminer, la délégation de l'Ukraine salue les tendances favorables que l'on peut noter dans l'application des dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale. UN وختاما، فإن وفد أوكرانيـــا يلاحـــظ بارتياح الاتجاهات اﻹيجابية نحو تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    Le Comité interministériel sur la non-prolifération supervisera l'application des dispositions de la résolution 1540 (2004). UN 8 - وستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بعدم الانتشار بالإشراف على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    Dans leur déclaration, les États dotés d'armes nucléaires se sont également engagés à poursuivre leur coopération avec la Mongolie pour ce qui est de l'application des dispositions de la résolution 53/77 D de l'Assemblée générale concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de ce pays. UN وبموجب البيان، تعهدت أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية بمواصلة تعاونها مع منغوليا في تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 53/77 دال فيما يتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Dans cette déclaration, les États dotés d'armes nucléaires se sont également engagés à poursuivre leur coopération avec la Mongolie pour assurer l'application des dispositions de la résolution 53/77D de l'Assemblée générale concernant son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وبموجب ذلك البيان، تعهدت أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية بمواصلة تعاونها مع منغوليا في تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 53/77 دال في ما يتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le Comité consultatif constate que, d'après les explications fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général, l'application des dispositions de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale concernant la sûreté et la sécurité est en grande partie tributaire des formalités administratives de recrutement. UN 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 4 من التقرير أن تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 59/276 بشأن السلامة والأمن مرهون إلى حد بعيد بشروط إجراءات التوظيف.
    Soulignant qu'il importe d'appliquer les dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, datée du 20 décembre 1993, UN وإذ يشدد على أهمية تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Les organismes d'État compétents ont reçu pour instruction de prendre toutes les mesures voulues pour appliquer les dispositions de la résolution 1874 (2009). UN وقد أُوعِزَ إلى الوكالات الحكومية المختصة باتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1874 (2009).
    - À l'heure actuelle, les autorités slovaques n'éprouvent pas de difficultés majeures à appliquer les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN - لا تلاقي السلطات السلوفاكية حاليا أي صعوبة تذكر في تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    f) Examiner la manière d'élaborer une série de pratiques exemplaires pour aider les États à appliquer les dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil. UN (و) مناقشة كيفية وضع مجموعة من أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول في تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001).
    Rapport au Conseil de sécurité de l'ONU sur les mesures prises par la République de Pologne pour appliquer les dispositions de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité UN تقرير مقدم إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الخطوات التي اتخذتها بولندا نحو تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1718 (2006)
    Le Comité continuera à donner des conseils aux États Membres sur la marche à suivre pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN 15 - وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تقديم التوجيه إلى الدول الأعضاء بشأن سبل تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Le Comité continuera de dispenser aux États Membres des conseils sur la marche à suivre pour appliquer la résolution 1373 (2001). UN 16 - وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تقديم التوجيه إلى الدول الأعضاء بشأن سبل تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001).
    ONU-Femmes a appuyé une intervention au Kosovo: il s'agissait, dans le cadre du projet intitulé < < Les femmes construisent la paix et la sécurité dans les Balkans occidentaux: application de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU > > , de coopérer avec les organes de la sécurité, notamment avec l'Institut judiciaire du Kosovo et l'Association des juges du Kosovo. UN 49- ودعمت هيئة الأمم المتحدة لتمكين المرأة إحدى عمليات التدخل في كوسوفو، حيث ركّز مشروع " نساء يبنين السلام والأمن البشري في غرب البلقان: تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1325 " على العمل مع وكالات قطاع الأمن ومن بينها معهد كوسوفو القضائي ورابطة قضاة كوسوفو.
    Me référant à votre lettre du 15 mai 2006, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de l'Allemagne concernant l'application de la résolution 1624 (2005) (voir pièce jointe). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2006، يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المطلوبة من ألمانيا بشأن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005).
    La Grèce a l'honneur de faire connaître au Conseil de sécurité les mesures qu'elle a prises en vue de donner effet aux dispositions de la résolution 2094 (2013) du Conseil. UN تتشرف اليونان بإحاطة مجلس الأمن علما بالتدابير التي اتخذتها بهدف تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 2094 (2013).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد