Rapport de la Guinée-Bissau sur l'application des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative | UN | تقرير مقدم من غينيا - بيساو بشأن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 بشأن مكافحة الإرهاب |
L'Union européenne a immédiatement entrepris d'élaborer un règlement du Conseil visant à l'application des dispositions de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité. | UN | وقد شرع الاتحاد الأوروبي في الحال في إعداد لائحة للمجلس تنص على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1747. |
Le Danemark reconnaît que certains États peuvent avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité sur leur territoire. | UN | وتسلم الدانمرك بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة بصدد تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 داخل أقاليمها. |
L'Australie est consciente que certains États peuvent avoir besoin d'une assistance pour appliquer les dispositions de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. | UN | تسلّم أستراليا بأن بعض الدول قد تحتاج المساعدة في تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540. |
Le Conseil du Registre des dommages tient à exprimer sa gratitude pour ces ressources, qui lui permettent d'appliquer la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. | UN | ويود المجلس أن يعرب عن امتنانه لها لتوفير موارد التمويل والتمكين من تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة دإط-10/17. |
application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de Sécurité des Nations Unies : Rapport présenté par le Gouvernement du Danemark en réponse aux questions du Comité contre le terrorisme. | UN | تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1624: التقرير المقدم من الدانمرك ردا على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب |
56/287. application des dispositions de la résolution 56/242 | UN | 56/287 - تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 56/242 |
Pour terminer, la délégation de l'Ukraine salue les tendances favorables que l'on peut noter dans l'application des dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale. | UN | وختاما، فإن وفد أوكرانيـــا يلاحـــظ بارتياح الاتجاهات اﻹيجابية نحو تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢. |
Le Comité interministériel sur la non-prolifération supervisera l'application des dispositions de la résolution 1540 (2004). | UN | 8 - وستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بعدم الانتشار بالإشراف على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540. |
Dans leur déclaration, les États dotés d'armes nucléaires se sont également engagés à poursuivre leur coopération avec la Mongolie pour ce qui est de l'application des dispositions de la résolution 53/77 D de l'Assemblée générale concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de ce pays. | UN | وبموجب البيان، تعهدت أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية بمواصلة تعاونها مع منغوليا في تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 53/77 دال فيما يتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Dans cette déclaration, les États dotés d'armes nucléaires se sont également engagés à poursuivre leur coopération avec la Mongolie pour assurer l'application des dispositions de la résolution 53/77D de l'Assemblée générale concernant son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | وبموجب ذلك البيان، تعهدت أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية بمواصلة تعاونها مع منغوليا في تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 53/77 دال في ما يتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Le Comité consultatif constate que, d'après les explications fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général, l'application des dispositions de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale concernant la sûreté et la sécurité est en grande partie tributaire des formalités administratives de recrutement. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 4 من التقرير أن تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 59/276 بشأن السلامة والأمن مرهون إلى حد بعيد بشروط إجراءات التوظيف. |
Soulignant qu'il importe d'appliquer les dispositions de la résolution 48/162 de l'Assemblée générale, datée du 20 décembre 1993, | UN | وإذ يشدد على أهمية تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
Les organismes d'État compétents ont reçu pour instruction de prendre toutes les mesures voulues pour appliquer les dispositions de la résolution 1874 (2009). | UN | وقد أُوعِزَ إلى الوكالات الحكومية المختصة باتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1874 (2009). |
- À l'heure actuelle, les autorités slovaques n'éprouvent pas de difficultés majeures à appliquer les dispositions de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | - لا تلاقي السلطات السلوفاكية حاليا أي صعوبة تذكر في تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
f) Examiner la manière d'élaborer une série de pratiques exemplaires pour aider les États à appliquer les dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil. | UN | (و) مناقشة كيفية وضع مجموعة من أفضل الممارسات من أجل مساعدة الدول في تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001). |
Rapport au Conseil de sécurité de l'ONU sur les mesures prises par la République de Pologne pour appliquer les dispositions de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité | UN | تقرير مقدم إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الخطوات التي اتخذتها بولندا نحو تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1718 (2006) |
Le Comité continuera à donner des conseils aux États Membres sur la marche à suivre pour appliquer la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | 15 - وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تقديم التوجيه إلى الدول الأعضاء بشأن سبل تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Le Comité continuera de dispenser aux États Membres des conseils sur la marche à suivre pour appliquer la résolution 1373 (2001). | UN | 16 - وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تقديم التوجيه إلى الدول الأعضاء بشأن سبل تنفيذ أحكام قرار المجلس 1373 (2001). |
ONU-Femmes a appuyé une intervention au Kosovo: il s'agissait, dans le cadre du projet intitulé < < Les femmes construisent la paix et la sécurité dans les Balkans occidentaux: application de la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU > > , de coopérer avec les organes de la sécurité, notamment avec l'Institut judiciaire du Kosovo et l'Association des juges du Kosovo. | UN | 49- ودعمت هيئة الأمم المتحدة لتمكين المرأة إحدى عمليات التدخل في كوسوفو، حيث ركّز مشروع " نساء يبنين السلام والأمن البشري في غرب البلقان: تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1325 " على العمل مع وكالات قطاع الأمن ومن بينها معهد كوسوفو القضائي ورابطة قضاة كوسوفو. |
Me référant à votre lettre du 15 mai 2006, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de l'Allemagne concernant l'application de la résolution 1624 (2005) (voir pièce jointe). | UN | بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2006، يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المطلوبة من ألمانيا بشأن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005). |
La Grèce a l'honneur de faire connaître au Conseil de sécurité les mesures qu'elle a prises en vue de donner effet aux dispositions de la résolution 2094 (2013) du Conseil. | UN | تتشرف اليونان بإحاطة مجلس الأمن علما بالتدابير التي اتخذتها بهدف تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 2094 (2013). |