Celles-ci sont encouragées à continuer de surveiller l'application de la Convention au niveau national. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
L'élaboration des rapports nationaux s'est avérée utile non seulement comme moyen de suivre l'application de la Convention au niveau national, mais aussi comme outil de planification. | UN | وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط. |
Amélioration de l'application de la Convention au niveau mondial | UN | تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي |
Comme le prévoyait la Convention, une autorité nationale (l'ANCEX) a été créée pour veiller à l'application de la Convention au plan interne. | UN | وبناء على ما جاء في هذه الاتفاقية، شُكلت الوكالـة الوطنية للرقابة على الصادرات بهدف ضمان تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
L'Unité apporte en outre une assistance maximale aux efforts de promotion de la mise en œuvre au niveau national en organisant des séminaires et ateliers, manifestations qui ont contribué au succès des activités intersession. | UN | وقدمت الوحدة أيضاً أكبر قدر من المساعدة لدعم الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني بعقد عدة حلقات دراسية وحلقات عمل. وأسهمت هذه المبادرات كافة في نجاح أنشطة ما بين الدورات. |
— Contribuent à l'adaptation de la législation et des institutions en vue de l'application de la Convention au niveau national. | UN | - أن توفر المدخلات لتكييف الاطار القانوني والمؤسسي بغية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Certains orateurs ont fait des observations sur la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, qui était considérée comme un outil utile pour recueillir des informations sur l'application de la Convention au niveau national. | UN | وعقَّب بعض المتكلّمين على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة التي يُنظر إليها على أنها أداة مفيدة لجمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Dans les semaines et mois à venir, les donateurs seront saisis de cette question afin que la Division puisse appuyer plus efficacement les processus relatifs à l'application de la Convention au niveau national. | UN | وستثار المسألة في الأسابيع والأشهر المقبلة مع المانحين لكي يتسنى للشعبة أن تقدم الدعم بفعالية أكبر لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
On exploiterait pour ce faire des informations et des données sur les tendances de la criminalité à l'échelle nationale et sur l'application de la Convention au niveau national. | UN | وقال إن ذلك النهج سينطوي على استخدام المعلومات والبيانات عن اتجاهات الجريمة الوطنية وعن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Dans ce contexte, et afin de bien profiter des avantages comparatifs de l'application de la Convention au niveau national, il a encouragé les Parties à envisager de confier cette tâche, s'il y a lieu, à leurs comités nationaux sur la désertification. | UN | وقامت الأمانة، في هذا السياق، ومن أجل الاستفادة الكاملة من الميزة النسبية لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بتشجيع البلدان الأطراف حيثما أمكن ذلك على النظر في مسألة إسناد هذه المهمة، إلى لجانها الوطنية المعنية بالتصحر. |
Il offre aux États parties une occasion opportune de partager leurs expériences dans l'application de la Convention au niveau national et de coopérer aux niveaux régionaux et sous-régionaux. | UN | وأتاح للدول الأطراف فرصة قيمة لتشاطر تجاربها في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
À cette fin, nous insistons sur le fait qu'il est nécessaire que l'Organisation des Nations Unies continue d'apporter son appui technique et juridique aux États, principalement aux pays en développement, pour faciliter l'application de la Convention au niveau national. | UN | ولهذا نود التشديد على ضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تقديم الدعم التقني والقانوني للدول - وللدول النامية في المقام اﻷول - لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
31. Après la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Gouvernement a pris des mesures législatives permettant une meilleure application de la Convention au niveau national. | UN | ٣١ - وبعد التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية لتحسين تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
On a également noté que le Groupe de travail devrait s'employer à aboutir à un instrument efficace, fiable et pratique qui soit acceptable pour de nombreux États parties à la Convention et qui soit effectivement mis en oeuvre, qui vienne compléter les mesures prises en application de la Convention au niveau national, reconnaissant ainsi le rôle premier des États parties à cet égard. | UN | وأشير كذلك إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يمضي في عمله بطريقة تفضي إلى إعداد صك فعّال موثوق وعملي مقبول من كثير من الدول اﻷطراف في الاتفاقية ويمكن إنفاذه إنفاذا فعليا، قصد تكميل تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، مع التسليم بدور الدول اﻷطراف الرئيسي بهذا الخصوص. |
39. Les orateurs ont souligné que l'application de la Convention au niveau national devrait être un processus graduel et continu à intégrer dans les programmes de développement. | UN | 39- وشدّد المتكلمون على أن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد القُطري ينبغي أن يكون عملية تدريجية ومستمرة تُدرج في صُلب جدول الأعمال الإنمائي. |
Ces réunions visaient à aider les pays à revoir systématiquement l'état d'application de la Convention au niveau national. | UN | 14 - وكان القصد من الاجتماعات هو مساعدة البلدان على القيام بصورة منتظمة باستعراض حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Il rappelle que l'information sur la composition démographique permet au Comité aussi bien qu'à l'État partie de mieux évaluer l'application de la Convention au plan national. | UN | وتذكّر بأن المعلومات المتعلقة بتركيبة السكان تتيح للجنة وللدولة الطرف ذاتها إمكانية أفضل لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
32. La sixième Conférence d'examen a encouragé les États parties à désigner un organe central chargé de coordonner l'application de la Convention au plan national et de communiquer avec d'autres États parties et des organisations internationales compétentes. [VI.IV.18] | UN | 32- وشجع المؤتمر الدول الأطراف على تعيين جهات وصل وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والاتصال بالدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية المختصة. [VI.IV.18] |
18. La Conférence encourage les États parties à désigner un organe central chargé de coordonner l'application de la Convention au plan national et de communiquer avec d'autres États parties et des organisations internationales compétentes. | UN | 18- يشجع المؤتمر الدول الأطراف على تعيين جهات وصل وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والاتصال بالدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية المختصة. |
Les Parties visées aux annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional auront aussi eu l'occasion d'examiner ces documents avant la Conférence des Parties lors de leurs réunions préparatoires de juin et juillet 2009. | UN | وستتاح أيضاً للأطراف المشمولة بمرفقات تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الإقليمي فرصة مناقشة هذه الوثائق في اجتماعاتها التحضيرية التي تجري في شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2009 قبل انعقاد مؤتمر الأطراف. |