La MINUAD fait le maximum pour accélérer l'exécution des projets à effet rapide. | UN | تتخذ العملية المختلطة جميع التدابير الممكنة لزيادة وتيرة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Le taux d'exécution des projets à effet rapide a nettement progressé au cours des derniers exercices. | UN | تحسنت معدلات تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بقدر كبير على مدى الفترات المالية القليلة الماضية. |
Le Comité consultatif est d'accord avec la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle l'Administration doit augmenter le taux d'exécution des projets à effet rapide. | UN | وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما ارتآه من أن الإدارة ينبغي أن تكفل تحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
14. Prie la Mission de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit ; | UN | 14 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
8. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; | UN | 8 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
:: exécution de projets à effet rapide visant à faciliter la mise en place d'une administration civile au Sud-Soudan | UN | :: تنفيذ المشاريع السريعة الأثر من أجل دعم تطوير الإدارة المدنية في جنوب السودان |
Le bilan le plus récent de l'exécution des projets à effet rapide est présenté au paragraphe 325 du présent rapport. | UN | ترد في الفقرة 325 من هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
En outre, une équipe de suivi de la mise en œuvre par secteur est responsable du suivi de l'exécution des projets à effet rapide en cours et de ceux qui viennent d'être mis en œuvre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع فريق قطاعي معني بمتابعة التنفيذ بالمسؤولية عن رصد تنفيذ المشاريع السريعة الأثر الجارية والمنفذة حديثاً من أجل ضمان إحراز تقدم في كل مشروع. |
Le Comité consultatif est préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide de l'exercice en cours. | UN | 59 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفترة الحالية. |
En outre, des équipes sectorielles sont chargées de contrôler l'exécution des projets à effet rapide continus et de ceux qui viennent d'être lancés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع فريق قطاعي معني بمتابعة التنفيذ بالمسؤولية عن رصد تنفيذ المشاريع السريعة الأثر الجارية والمنفذة حديثاً من أجل ضمان إحراز تقدم في كل مشروع. |
Le Comité engage vivement la MINUAD à redoubler d'efforts pour améliorer le taux d'exécution des projets à effet rapide. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Le principal facteur expliquant la variation à cette rubrique est l'augmentation des ressources nécessaires pour poursuivre l'exécution des projets à effet rapide durant l'exercice 2007/08. | UN | 88 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُعزى إليه الفرق تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات في الفترة 2007/2008 من أجل مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Tout en ayant conscience des difficultés particulières rencontrées par la MINUAD, le Comité consultatif demeure néanmoins préoccupé par le faible taux d'exécution des projets à effet rapide. | UN | مع التسليم بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، فإن اللجنة الاستشارية مع ذلك لا تزال تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
8. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; | UN | 8 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
8. Prie la Mission de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit ; | UN | 8 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز بقدر أكبر ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
14. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; | UN | 14 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
14. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; | UN | 14 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
L'exécution de projets à effet rapide a été accélérée. | UN | 81 - وجرى تعجيل وتيرة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
À cet égard, il demande instamment à la communauté internationale de soutenir ces programmes, y compris au moyen de l'exécution de projets à impact rapide. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المجلس المجتمع الدولي على دعم هذه البرامج بعدة طرق، منها تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
:: réalisation de projets à effet rapide appuyant, au niveau local, la légitimité des institutions politiques et militaires nouvellement unifiées, surtout dans les provinces, et déroulement du processus électoral élaboré par la société civile | UN | :: تنفيذ المشاريع السريعة الأثر دعما للشرعية، على المستوى الشعبي، للمؤسسات السياسية والعسكرية الموحدة حديثا، داخل المقاطعات بشكل أساسي، وتنفيذ العملية الانتخابية التي أعدها المجتمع المدني |
La MINUAD est consciente que des retards ont été enregistrés dans la réalisation des projets à effet rapide et que ceci a des conséquences sur le terrain. | UN | تدرك العملية المختلطة وجود تأخر في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر وتداعيات ذلك على أرض الواقع. |
Aucun effort ne sera épargné pour faire en sorte que les projets à effet rapide soient menés à bonne fin dans les délais prévus. | UN | لا يدخر وسعا في كفالة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بالكامل في حدود الأطر الزمنية المقررة. |