ويكيبيديا

    "تنفيذ تجميد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application du gel
        
    • la mise en œuvre du gel
        
    • appliquer le gel
        
    • exécution des mesures de gel
        
    • application des mesures de gel
        
    • au gel
        
    • 'application effective du gel
        
    Ce manque d'information rend encore plus difficile la mise en application du gel des avoirs. UN وهذا النقص في المعلومات يعقد بشكل خطير تنفيذ تجميد الأصول.
    Elle a relevé qu'un des objectifs de sa visite était de procéder à un échange de vues avec les autorités compétentes sur la manière dont le Comité pouvait contribuer à faciliter l'application du gel des avoirs au Libéria. UN وأشارت الرئيسة إلى أن أحد أغراض الزيارة كان تبادل الآراء مع المسؤولين المعنيين حول سبل تقديم اللجنة المساعدة في تسهيل تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا.
    Variations dans l'application du gel des avoirs UN 3 - التباينات في أساليب تنفيذ تجميد الأصول
    À ce jour, aucun obstacle n'a été rencontré dans la législation interne du Sultanat d'Oman concernant la mise en œuvre du gel des avoirs. UN لا يوجد حتى الآن أي معوقات تحول دون تنفيذ تجميد الأصول في الإطار القانوني المحلي لسلطنة عُمان.
    Le Conseil de sécurité a également créé un comité chargé de suivre, notamment, la mise en œuvre du gel des avoirs financiers et de l'interdiction de voyager visant des particuliers ou des entités désignés par le Comité. UN وأنشأ المجلس أيضا لجنة تتولى، في جملة أمور، تنفيذ تجميد الأصول المالية وحظر السفر فيما يتعلق بالكيانات أو الأفراد الذين تحدد أسماءهم اللجنة.
    D'autres États peuvent, sur le plan légal, appliquer le gel des avoirs, mais n'en ont pas la capacité sur le plan administratif. UN وقد تكون دول أخرى قادرة من الناحية القانونية على تنفيذ تجميد الأصول، لكنها تفتقر إلى القدرات الإدارية للقيام بذلك.
    Ainsi, les dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006) et les exemptions de gel des avoirs destinées à autoriser le règlement des dépenses ordinaires ou extraordinaires, peuvent contribuer à atténuer le fardeau économique que fait peser l'exécution des mesures de gel des avoirs prévues par le Conseil de sécurité. UN ومن ثم، فإن الأحكام الواردة في الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، والاستثناءات من تجميد الأصول لتغطية النفقات الأساسية والاستثنائية، يمكن أن تساعد على تخفيف الأعباء الاقتصادية الناشئة عن تنفيذ تجميد الأصول المفروض من قبل المجلس.
    Le Groupe d'action financière (GAFI) et les organes régionaux du même type ont évalué les capacités de la plupart des États Membres en matière d'application des mesures de gel des avoirs, mais sans aborder le volet de l'interdiction de voyager ou de l'embargo sur les armes. UN وقد أجرت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وهيئاتها الإقليمية عمليات تقييمية لأغلب الدول الأعضاء من حيث قدرتها على تنفيذ تجميد الأصول، لكن هذه العمليات لم تتناول حظر السفر أو حظر توريد الأسلحة.
    application du gel des avoirs au Libéria UN باء - تنفيذ تجميد الأرصدة في ليبريا
    application du gel des avoirs UN تنفيذ تجميد الأصول
    Lors d'une réunion de suivi le 25 mars 2010, le Groupe a rencontré le Ministre de la justice et le Solicitor General pour examiner diverses questions, dont l'application du gel décrété. UN وفي اجتماع متابعة، انعقد في 25 آذار/مارس 2010، التقى الفريق بوزير العدل والنائب العام المساعد لمناقشة مسائل مختلفة، تشمل تنفيذ تجميد الأصول.
    :: Contrôle de l'application du gel des avoirs imposé au paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004) UN :: رصد تنفيذ تجميد الأصول المفروض بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) وإنفاذه
    En outre, lors de ses visites dans les États et de ses rencontres avec les autorités chargées de l'application du gel des avoirs, le Groupe d'experts a parfois constaté un manque de moyens plutôt que des violations délibérées du régime de sanctions. UN علاوة على ذلك، لاحظ الفريق أثناء زيارته لبعض الدول واجتماعه بالسلطات المختصة المسؤولة عن تنفيذ تجميد الأصول أن هناك في بعض الأحيان نقصا في القدرات المتعلقة بتنفيذ نظام الجزاءات، وليس انتهاكات دولية متعمدة له.
    Zone d'exclusion aérienne application du gel des avoirs UN ثامنا - تنفيذ تجميد الأصول
    Le Conseil a également créé un comité chargé de suivre, notamment, la mise en œuvre du gel des avoirs financiers et de l'interdiction de voyager visant des particuliers ou des entités désignés par le Comité. UN وأنشأ المجلس أيضا لجنة لترصد، في جملة أمور، تنفيذ تجميد الأصول المالية وحظر سفر الأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Le Groupe a continué d'examiner si le Gouvernement du Libéria avait progressé dans la mise en œuvre du gel des avoirs. UN 23 - واصل فريق الخبراء المعني بليبريا تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد حققت تقدما في تنفيذ تجميد الأصول.
    Il a adressé au point de contact et à la Banque centrale du Congo une lettre sollicitant leur collaboration dans la surveillance de la mise en œuvre du gel des avoirs contre les personnes inscrites sur la liste du Comité. UN وبعث الفريق رسالة إلى هيئة التنسيق التابعة للحكومة والمصرف المركزي للكونغو، يطلب منهما التعاون في رصد تنفيذ تجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة في القوائم.
    Il a l'intention de se concentrer sur des avoirs spécifiques susceptibles de permettre une identification plus précise des juridictions qui devraient appliquer le gel décrété. UN وهو يعتزم التركيز على أصول محددة على نحو قد يؤدي إلى أن تتحدد بشكل أكثر شمولا الولايات القانونية التي يتعين عليها تنفيذ تجميد الأصول.
    L'une des conclusions majeures que l'on peut tirer des renseignements fournis est que les États ont en général pris des mesures concrètes pour appliquer le gel des avoirs. UN 74 - إن الاستنتاج الرئيسي الذي يمكن استخلاصه من المعلومات المقدمة هو أن الدول قد اتخذت على وجه العموم خطوات إيجابية باتجاه تنفيذ تجميد الأصول المالية.
    Les États sont ainsi plus nombreux à pouvoir appliquer le gel des avoirs en invoquant leur législation interne, et ceux qui ne le peuvent pas s'emploient à trouver les moyens de se doter de cette possibilité. C. Coopération avec INTERPOL UN وكنتيجة لذلك أصبح عدد أكبر من الدول قادراً على تنفيذ تجميد الأصول طبقاً لتشريعاتها الوطنية. أما الدول التي لم تستطع ذلك فتعمل حالياً على التماس السُبل الكفيلة بتنفيذ هذا الأمر.
    Ainsi, les dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006) et les exemptions de gel des avoirs destinées à autoriser le règlement des dépenses ordinaires ou extraordinaires2, peuvent contribuer à atténuer le fardeau économique que fait peser l'exécution des mesures de gel des avoirs prévues par le Conseil de sécurité. UN ومن ثم، فإن الأحكام الواردة في الفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1737 (2006)، والاستثناءات من تجميد الأصول لتغطية النفقات الأساسية والاستثنائية(2)، يمكن أن تساعد على تخفيف الأعباء الاقتصادية الناشئة عن تنفيذ تجميد الأصول المفروض من قبل المجلس.
    Par sa résolution 1549 (2004), le Conseil a encore décidé que le Groupe d'experts devait surveiller l'application des mesures de gel des avoirs édictées par la résolution 1532 (2004) et évaluer l'impact socioéconomique et humanitaire des mesures imposées par les résolutions 1521 (2003) et 1532 (2004). UN كذلك قرر المجلس في القرار 1549 (2004) أن يقوم فريق الخبراء برصد تنفيذ تجميد الأصول الذي فرضه القرار 1532 (2004)، كما طلب المجلس أن يقوم فريق الخبراء بتقييم أي أثر إنساني وأي أثر اجتماعي - اقتصادي للجزاءات التي فرضها القراران 1521 (2003) و 1532 (2004).
    :: Les textes qui autorisent à procéder au gel des avoirs imposé par les résolutions susmentionnées; UN :: الأساس القانوني المحلي الذي يُستند إليه في تنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرارين المشار إليهما أعلاه؛
    :: Suivi de la mise en application et de l'application effective du gel des avoirs imposé en vertu du paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004) UN رصد تنفيذ تجميد الأصول المفروض بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) وإنفاذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد