ويكيبيديا

    "تنفيذ توصيات اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application des recommandations du Comité
        
    • application des recommandations de la Commission
        
    • mettre en œuvre les recommandations du Comité
        
    • appliquer les recommandations du Comité
        
    • donner effet aux recommandations du Comité
        
    • donner suite aux recommandations du Comité
        
    • la suite donnée aux recommandations du Comité
        
    • application de ses recommandations
        
    • mise en œuvre des recommandations du Comité
        
    • appliquer les recommandations de la Commission
        
    • mise en oeuvre des recommandations du Comité
        
    sous tous leurs aspects application des recommandations du Comité spécial UN تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    L'Ukraine attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité spécial. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى التقرير المرحلي الذي سيقدمه الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    :: Des sessions de formation dans le domaine de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs et de l'application des recommandations du Comité des droits de l'enfant; UN دورات حول تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الإضافيين ومتابعة تنفيذ توصيات اللجنة الدولية؛
    Le HCDH continue d'apporter un appui à l'application des recommandations de la Commission. UN وتتواصل أنشطة المفوضية الرامية إلى دعم تنفيذ توصيات اللجنة.
    Prenant note de l'incapacité de la Mission de mettre en œuvre les recommandations du Comité et de sa volonté de coordonner l'élaboration d'un rapport global UN المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد.
    Par ailleurs, il se félicite du fait que le Haut-Commissaire mette l'accent sur la nécessité d'appliquer les recommandations du Comité au niveau des pays. UN ورحب من جهة أخرى، بتركيز المفوض السامي على ضرورة تنفيذ توصيات اللجنة على مستوى البلدان.
    Plusieurs projets de loi avaient été élaborés pour donner effet aux recommandations du Comité consultatif. UN وتم صوغ عدة تشريعات بهدف تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية.
    En même temps, il rend compte de manière articulée de l'état d'application des recommandations du Comité à l'État mexicain dans ce sixième rapport périodique, présentant ses informations dans leur ensemble en cherchant à répondre aux nouvelles directives. UN وجرى في الوقت ذاته وبطريقة واضحة بيان حالة تنفيذ توصيات اللجنة للدولة المكسيكية فيما يتعلق بتقريرها الدوري السادس.
    Le suivi de l'application des recommandations du Comité et l'information sur ses activités doivent être améliorés. UN وهناك حاجة إلى تحسين متابعة تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم التقارير عن أنشطتها.
    application des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    application des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    application des recommandations du Comité spécial UN تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    application des recommandations du Comité spécial UN تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    application des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    application des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    31. Un comité de suivi été créé en avril 1997, pour superviser l'application des recommandations de la Commission. UN 31- وتم إنشاء لجنة رصد في نيسان/أبريل 1997 للإشراف على تنفيذ توصيات اللجنة.
    Il va s'employer avec d'autres États membres à mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial. UN وستعمل مع سائر الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    Cette déclaration publique ne portait d'ailleurs pas sur le manque de coopération de l'Etat, mais sur son refus persistant d'appliquer les recommandations du Comité. UN وقال إن ذلك البيان العلني لم يتعلق بعدم تعاون الدولة، ولكن باستمرار رفضها تنفيذ توصيات اللجنة.
    L'État partie réaffirme également sa volonté de donner effet aux recommandations du Comité. UN وتؤكد الدولة الطرف مجددا أيضا على حرصها على تنفيذ توصيات اللجنة.
    Il devrait commencer sans attendre à donner suite aux recommandations du Comité et de la mission d’établissement des faits. UN وينبغي لها أن تبدأ فوراً العمل على تنفيذ توصيات اللجنة وبعثة تقصي الحقائق.
    Réponse : Le quatrième rapport périodique sur la suite donnée aux recommandations du Comité contenait des renseignements détaillés sur les mesures prises par l'État et la société pour éliminer les idées reçues d'un autre temps concernant le rôle des femmes et des hommes dans la famille. UN الرد: قدم التقرير الدوري الرابع عن تنفيذ توصيات اللجنة معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الدولة والمجتمع للقضاء على القوالب النمطية البالية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في الأسرة.
    On aimerait savoir si les observations finales du Comité trouveront place dans le plan et quel sera l'organisme chargé de veiller à l'application de ses recommandations. UN وفي هذا الصدد، سألت عما إذا كانت خطة العمل ستراعي التعليقات الختامية للجنة، وما هي الهيئة التي ستكون مسؤولة عن مراقبة تنفيذ توصيات اللجنة.
    Thème n° 2: La mise en œuvre des recommandations du Comité pour l'Elimination de toutes les formes de Discrimination à l'Egard des Femmes, du Comité contre la Torture et Comité sur les Droits des l'Enfant. UN الموضوع رقم 2: تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل.
    En dépit d'un contexte de graves difficultés économiques et de promesses non tenues des partenaires de développement, la Sierra Leone continuait d'appliquer les recommandations de la Commission. UN ورغم المعوقات الاقتصادية الحادة وعدم وفاء شركاء في التنمية بالضمانات المقدمة، فقد واصلت سيراليون تنفيذ توصيات اللجنة.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des recommandations du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد