Reconnaissant qu'il reste beaucoup à faire pour que ces règles et normes soient effectivement appliquées, il a recommandé de mettre l'accent sur le suivi de l'application d'un certain nombre d'instruments. | UN | وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك. |
Le Nigéria a noté avec satisfaction que Sao Tomé-et-Principe avait accepté la plupart des recommandations formulées et qu'elle avait commencé à mettre en œuvre un certain nombre d'entre elles. | UN | وتشجعت نيجيريا إذ لاحظت أن سان تومي وبرينسيبي قد قبلت جُل ما تلقته من توصيات وأنها شرعت في تنفيذ عدد منها. |
Aujourd'hui, le pays a encore plus besoin de l'assistance de l'ONUDI et de ses partenaires du développement dans l'exécution d'un certain nombre de nouveaux projets. | UN | وهي اليوم في حاجة إلى المزيد من المساعدة من اليونيدو وشركائها في التنمية من أجل تنفيذ عدد من المشاريع الجديدة. |
L'ONUDI continue aussi d'exécuter un certain nombre de projets d'énergie renouvelable et d'efficience énergétique dans différents pays. | UN | وتواصل اليونيدو أيضا تنفيذ عدد من مشاريع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في مختلف البلدان. |
Le projet du HautCommissariat à l'étude concernant les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays vise à appliquer un certain nombre de ces recommandations. | UN | ويرمي مشروع المفوضية المقترح بشأن المشردين داخلياً إلى تنفيذ عدد من هذه التوصيات. |
En Asie, nous percevons le démarrage d'un nombre d'activités fort encourageant. | UN | في آسيا، نلاحظ بدء تنفيذ عدد من اﻷنشطة المشجعة الى حد كبير. |
L'Inde appuie activement l'approche intégrée, en particulier vis-à-vis des pays les moins avancés, et elle étudiait la possibilité de mettre en œuvre plusieurs projets ayant trait au renforcement des capacités industrielles en Afrique. | UN | وتؤيد الهند النهج المتكامل تأييدا نشطا، وخصوصا فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، وهي تبحث امكانية تنفيذ عدد من مشاريع بناء القدرات الصناعية في منطقة أفريقيا. |
En juillet 2004, l'Administration avait l'intention de prendre un certain nombre de mesures correctives. | UN | وأبدت الإدارة عزمها على تنفيذ عدد من التدابير العلاجية المناسبة بحلول تموز/يوليه 2004. |
En même temps, le Comité international de la Croix-Rouge a continué de réaliser un certain nombre de projets dans l'ensemble de la région. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تنفيذ عدد من المشاريع في جميع أرجاء المنطقة. |
Le Bureau régional pour l'Europe contribue activement à l'application d'un certain nombre de partenariats lancés au Sommet mondial. | UN | 7 - يسهم المكتب الإقليمي لأوروبا على نحو نشط في تنفيذ عدد من الشراكات التي دشنت أثناء القمة العالمية. |
Les modalités d'application d'un certain nombre de ces recommandations sont actuellement examinées et discutées au sein du Secrétariat de l'ONU. | UN | ويجري داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة استعراض ومناقشة تنفيذ عدد من التوصيات. |
En outre, cette approche est logique puisque le rapport est censé examiner les progrès réalisés dans l'application d'un certain nombre de recommandations du Programme d'action concernant la coopération régionale et sous-régionale et présenter les mesures prises par les commissions régionales en vue d'appliquer le Programme d'action, notamment au niveau sous-régional. | UN | وعلاوة على ذلك، يتسق هذا النهج مع المطلب الذي يقضي بأن يستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ عدد من التوصيات الواردة في برنامج العمل بشأن التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وبأن يتضمن فرعا عن اﻹجراءات التي اتخذتها اللجان اﻹقليمية لتنفيذ برنامج العمل، وبخاصة على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Le Gouvernement continue de mettre en œuvre un certain nombre de programmes de protection sociale destinés à améliorer les conditions de vie de notre population. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا. |
Cependant, il n'a pas été possible de mettre en œuvre un certain nombre de projets de grande envergure en raison de problèmes de financement. | UN | بيد أنه لم يكن من الممكن تنفيذ عدد من المشاريع الرئيسية بسبب مشاكل التمويل. |
Ce groupe a établi un plan de travail régional et a commencé à mettre en œuvre un certain nombre de projets. | UN | وقام هذا الفريق بصياغة خطة عمل إقليمية وشرع في تنفيذ عدد من المشاريع. |
En outre, les premières mesures préalables à l'exécution d'un certain nombre de projets relatifs à l'eau ont été mises en oeuvre. | UN | وبالاضافة الى ذلك، اتخذت الخطوات اﻷولى نحو تنفيذ عدد من مشاريع المياه. |
Le gouvernement a demandé à l'Organisation internationale pour les migrations de collaborer à l'exécution d'un certain nombre de projets. | UN | وطلبت الحكومة من المنظمة الدولية للهجرة أن تساعد في تنفيذ عدد من المشاريع. |
Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : | UN | يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند: |
Il est proposé d'exécuter un certain nombre de projets au titre de cette rubrique : | UN | يقترح تنفيذ عدد من المشاريع في إطار هذا البند: |
Aux termes de cet accord, qui est entré en vigueur pour deux ans à la date de signature, le Haut Commissariat collaborera avec le Gouvernement et l’aidera à appliquer un certain nombre de programmes de coopération technique. | UN | ٣٢ - ويقضي ذلك الاتفاق، الذي بدأ نفاذه في يوم التوقيع عليه وسيظل ساريا لمدة سنتين، بأن تتعاون المفوضية مع الحكومة وتساعدها في تنفيذ عدد من برامج التعاون التقني. |
À ce jour, 91 États parties ont communiqué des informations sur l'application d'un nombre limité d'articles de la Convention. | UN | وحتى تاريخ إعداد هذا التقرير، قدَّمت 91 دولة طرفا معلومات عن تنفيذ عدد محدود من مواد الاتفاقية. |
Le PNUCID continuera de mettre en œuvre plusieurs programmes pilotes dans les principaux pays où l'on trouve des cultures illicites, programmes qui pourront être ensuite reproduits par les pouvoirs publics et par d'autres partenaires. | UN | وسيواصل اليوندسيب تنفيذ عدد من البرامج النموذجية للتنمية البديلة في البلدان الرئيسية التي تزرع المحاصيل غير المشروعة، بغية تيسير توسيعها في المستقبل وتكرارها من جانب الحكومات وغيرها من الشركاء. |
D'ici à juillet 2004, l'Administration a l'intention de prendre un certain nombre de mesures correctives. | UN | وتعتزم الإدارة تنفيذ عدد من التدابير العلاجية المناسبة بحلول تموز/يوليه 2004. |
L'UNOPS prévoit de réaliser un certain nombre d'investissements ponctuels en relation avec la mise en œuvre de son plan stratégique pour 2014-2017. | UN | 111 - ويعتزم المكتب تنفيذ عدد من الاستثمارات التي تتم لمرة واحدة المرتبطة بتنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
Dans le Département ont été mis en œuvre un certain nombre de projets de gestion de l'information qui, outre qu'ils procurent par eux-mêmes des économies et des gains de productivité et d'efficacité, ont facilité l'exécution des opérations de sécurité sur le terrain. | UN | جرى تنفيذ عدد من مشاريع إدارة المعلومات في الإدارة، لم تقتصر مكاسبها على زيادة الكفاءة وتحقيق وفورات في التكلفة فحسب بل يسّرت أيضا أداء العمليات الأمنية في الميدان. |
Pourtant, les organismes compétents du système des Nations Unies ont continué de mettre en oeuvre un certain nombre d'initiatives dans le contexte du Programme d'action de la Barbade. | UN | مع ذلك استمرت منظمات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ عدد من المبادارت في سياق برنامج عمل بربادوس. |
Le CICR a néanmoins continué d'exécuter plusieurs projets dans toute la région et des organisations non gouvernementales étudient la possibilité d'activités complémentaires dans le domaine médical. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت لجنة الصليب الأحمر الدولية تنفيذ عدد من المشاريع في جميع أنحاء المنطقة، فيما تبحث منظمات غير حكومية إمكانية القيام بعدد من الأنشطة الطبية التكميلية. |
44. Le présent chapitre est consacré à une récapitulation des mesures prises pour appliquer plusieurs recommandations adressées au CCI, notamment celles formulées dans la résolution 48/221. | UN | ٤٤ - يتضمن هذا الفصل خلاصة لﻹجراءات المتخذة من أجل تنفيذ عدد من التوصيات التي وجهت إلى الوحدة، لا سيما التوصيات الواردة في القرار ٤٨/٢٢١. |