ويكيبيديا

    "تنفيذ قرارات الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application des résolutions de l'Assemblée
        
    • appliquer les résolutions de l'Assemblée
        
    • application de ses résolutions
        
    • l'application des résolutions
        
    • appliquées les résolutions de l'Assemblée
        
    Nous espérons que le suivi de l'application des résolutions de l'Assemblée sera amélioré suite à la publication de ce document. UN ونتوقع أن تتحسن مراقبة تنفيذ قرارات الجمعية العامة غداة إصدار هذه الوثيقة.
    À ce stade, je tiens à appeler l'attention sur la question de l'application des résolutions de l'Assemblée générale. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أولي بعض الاهتمام لمسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Le retard dans l'application des résolutions de l'Assemblée relatives à la nécessité de recourir aux nouvelles technologies a été également souligné. UN كما أشير إلى التأخير الحاصل في تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالحاجة إلى تكنولوجيا جديدة.
    :: Assurer la mise en application des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité relatives à la lutte contre le terrorisme international; UN :: التحقق من تنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Comité spécial n'en poursuit pas moins ses efforts inlassables pour appliquer les résolutions de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك، فإن اللجنة الخاصة لم تتوان عن بذل جهودها الحثيثة من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Un bon mécanisme de suivi et de supervision doit être mis en place pour veiller à l'application des résolutions de l'Assemblée générale. UN كما ينبغي إنشاء آلية رصد ناجعة للتحقق من تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Sur un autre plan, je voudrais revenir sur la question de la mise en application des résolutions de l'Assemblée générale et de leur exécution. UN وهنا، أود الرجوع إلى مسألة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    Une unité spéciale pourrait être créée au sein du Secrétariat pour le suivi et l'examen de l'application des résolutions de l'Assemblée générale. UN ويمكن إنشاء وحدة خاصة داخل الأمانة العامة لمتابعة تنفيذ قرارات الجمعية العامة واستعراضها.
    Dans ce contexte, une délégation a réitéré sa proposition tendant à créer un mécanisme de suivi pour faire rapport sur l'application des résolutions de l'Assemblée générale. UN وفي ذلك السياق، كرر وفد تأكيد اقتراحه إنشاء آلية للرصد تتولى تقديم تقارير عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    L'application des résolutions de l'Assemblée générale est déterminante pour renforcer sa crédibilité. UN ويكتسي تنفيذ قرارات الجمعية العامة أهمية حاسمة لتعزيز مصداقيتها.
    L'application des résolutions de l'Assemblée générale est un autre domaine dans lequel il faut déployer davantage d'efforts. UN ويشكل تنفيذ قرارات الجمعية العامة مجالا آخر المطلوب أن تبذل فيه جهود أكبر.
    Une telle mesure devrait faciliter l'application des résolutions de l'Assemblée générale concernant l'harmonisation des pratiques d'évaluation. UN ومن المتوقع أن ييسَّر هذا التدبير تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنسيق ممارسات التقييم التي تُجرى على نطاق المنظومة.
    II. L'application des résolutions de l'Assemblée GÉNÉRALE ET DE LA COMMISSION DES DROITS UN ثانياً- تنفيذ قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية 13-29 5
    II. L'application des résolutions de l'Assemblée GÉNÉRALE ET DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME AYANT TRAIT AU DROIT AU DÉVELOPPEMENT UN ثانيا- تنفيذ قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية
    III. application des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives au droit au développement UN ثالثاً - تنفيذ قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في التنمية
    Dans le même temps, elle attribue une importance extrême à l'application des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à l'assistance économique aux Etats dont l'économie a été gravement touchée à cause du régime de sanctions. UN وفي الوقت ذاته، واصل بلده تعليق أهمية كبيرة على تنفيذ قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة الاقتصادية للدول التي تأثرت اقتصاداتها تأثرا جسيما بسبب نظام الجزاءات.
    8. application des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. UN ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    Des mesures efficaces devraient être prises pour veiller à l'application des résolutions de l'Assemblée générale relatives à cette question, et des recommandations à cet effet devraient figurer dans le prochain rapport du Secrétaire général. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بهذا البند، وإدراج توصيات بهذا المعنى في التقرير المقبل لﻷمين العام.
    8. application des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. UN ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    Les négociations intenses dont il a assuré la coordination ont été facilitées par les initiatives prises par la Division des achats pour appliquer les résolutions de l'Assemblée générale et répondre aux préoccupations de la Commission. UN وقال إن المباحثات المكثفة التي تولّى تنسيقها قد تيسرت جراء التقدم الذي أحرزته شعبة المشتريات في تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المسألة، ونتيجة جهود الشعبة الرامية إلى معالجة شواغل اللجنة.
    La résolution qui vient d'être adoptée souligne qu'il importe d'appliquer les résolutions de l'Assemblée générale relatives à la revitalisation de ses travaux. UN ويؤكد القرار الذي اتُخذ من فوره أهمية تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتنشيط.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de ses résolutions 46/152, 47/91 et 48/103A/49/593. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة ٤٦/١٥٢، و ٤٧/٩١ و ٤٨/١٠٣)١(،
    Progrès réalisés dans l'application des résolutions UN التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة
    Gibraltar ne veut pas être en l'an 2000 le seul territoire colonial où ne soient pas appliquées les résolutions de l'Assemblée générale appelant à éliminer le colonialisme avant le début du prochain siècle. UN وقال إن جبل طارق لا يرغب في أن يجد نفسه في عام ٢٠٠٠، اﻹقليم المستعمــر الوحيد المتبقي الذي يحول دون تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي تطالب بالقضاء التام على الاستعمار بحلول بداية القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد