Le développement des pays les moins avancés du continent devrait recevoir une attention spéciale de sorte que ces pays puissent rattraper les autres. | UN | وينبغي أن تحظى تنمية أقل البلدان نموا في القارة باهتمام خاص حتى يتسنى لهذه البلدان اللحاق ببقية القارة. |
Les réunions préparatoires ont réaffirmé que la responsabilité principale du développement des pays les moins avancés incombe aux peuples et aux gouvernements. | UN | وأعادت الاجتماعات التحضيرية التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا تقع على عاتق شعوبها وحكوماتها. |
Dans ces conditions, ces réunions ont été l'occasion de lancer un appel en faveur d'un partenariat mondial renforcé et plus efficace au profit du développement des pays les moins avancés. | UN | وإزاء هذه الخلفية، دعا الاجتماعان إلى قيام شراكة عالمية من أجل تعزيز وتدعيم تنمية أقل البلدان نموا. |
À cette fin, il est prévu d'organiser une rencontre sur l'investissement au profit du développement des pays les moins avancés. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجري التخطيط لعقد ندوة حول الاستثمار من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
Qui plus est, la mondialisation et la libéralisation actuelles de l'économie auront sans doute de profondes conséquences pour le développement de ces pays. | UN | وعلاوة على ذلك يرجح أن تكون لعمليتي عولمة الاقتصاد وتحريره الجاريتين آثار شديدة على تنمية أقل البلدان نموا في المستقبل. |
Comme le prévoient la Déclaration d'Istanbul et le Programme d'action, les modes de financement novateurs peuvent contribuer au développement des pays les moins avancés. | UN | وعلى نحو ما أقره إعلان وبرنامج عمل اسطنبول، يمكن أن تسهم آليات التمويل الابتكاري في تنمية أقل البلدان نموا. |
La Turquie continuera à appuyer pleinement le partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés, désormais renouvelé et renforcé. | UN | وستواصل تركيا دعمها التام للشراكة العالمية المجددة والمعززة لصالح تنمية أقل البلدان نموا. |
Sa délégation se félicite de l'adoption du Programme d'action d'Istanbul, qui demande un renforcement du partenariat mondial pour le développement des pays les moins développés. | UN | ويرحب وفده باعتماد برنامج عمل اسطنبول الذي يطالب بشراكة عالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً. |
Il fallait donc mettre en place des approches et des mécanismes novateurs pour renforcer les partenariats au service du développement des pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى وضع نُهج وآليات مبتكرة لتعزيز الشراكة من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
Renouvellement et renforcement du partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés | UN | تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا |
7. Nous affirmons que l'aide publique au développement est une clef du développement des pays les moins avancés. | UN | 7 - نؤكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية لها دور رئيسي في دعم تنمية أقل البلدان نموا. |
La mobilisation des ressources aux fins du développement des pays les moins avancés et le partenariat mondial | UN | تعبئة الموارد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا |
Renouvellement et renforcement du partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés | UN | تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا |
7. Nous affirmons que l'aide publique au développement est une clef du développement des pays les moins avancés. | UN | 7 - نؤكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية لها دور رئيسي في دعم تنمية أقل البلدان نموا. |
Le développement des pays les moins avancés dépend d'une amélioration de leur capacité de produire des biens et des services. | UN | وتعتمد تنمية أقل البلدان نموا على تحسين قدرتها على إنتاج السلع والخدمات. |
La France espère notamment voir l'ONUDI contribuer efficacement au développement des pays les moins avancés (PMA). | UN | وتود فرنسا على الخصوص أن ترى اليونيدو تساهم بفعالية في تنمية أقل البلدان نموا. |
À cet égard, il faut souligner les initiatives annoncées par certains partenaires qui ont pour objectif de contribuer au développement des pays les moins avancés. | UN | وأكد في هذا السياق على المبادرات التي أعلنها بعض الشركاء التي تدعم تنمية أقل البلدان نموا. |
Le processus de développement des pays les moins avancés a été lent et ne se poursuivra que grâce à l'action concertée de ces pays et de la communauté internationale. | UN | إن عملية تنمية أقل البلدان نموا تتسم بالبطء، ولن تمضي قدما إلا بالعمل المتسق لهذه البلدان والمجتمع الدولي. |
Le Groupe des 77 et la Chine demandent donc aux partenaires de développement des pays les moins avancés d'honorer d'urgence leurs engagements. | UN | ولذلك تدعو مجموعة الـ 77 والصين الشركاء في تنمية أقل البلدان نموا إلى الإسراع بالوفاء بالتزاماتها. |
Cet examen à mi-parcours est une occasion qui nous est offerte de renforcer les partenariats mondiaux pour le développement des pays les moins avancés. | UN | وهذا الاستعراض لمنتصف المدة يتيح لنا فرصة لتعزيز الشراكات العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
Qui plus est, la mondialisation et la libéralisation actuelles de l'économie auront sans doute de profondes conséquences pour le développement de ces pays. | UN | وعلاوة على ذلك يرجح أن تكون لعمليتي عولمة الاقتصاد وتحريره الجاريتين آثار شديدة على تنمية أقل البلدان نموا في المستقبل. |