ويكيبيديا

    "تنمية المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • développement des zones
        
    • de développement régional
        
    • le développement des régions
        
    • développer les zones
        
    • de développement de district
        
    • aménagement du territoire
        
    • mise en valeur des zones
        
    • mettre en valeur les zones
        
    • de développement local
        
    • de développement des régions
        
    • le développement de zones
        
    • mise en valeur des régions
        
    • district pour le développement
        
    Elle fut proclamée à l'initiative du Kirghizistan ainsi que d'autres pays montagneux, pour lesquels le développement des zones montagneuses revêt une importance particulière. UN ولقد أُعلنت تلك السنة بناء على مبادرة من قيرغيزستان وغيرها من البلدان الجبلية التي تعتبر مشكلة تنمية المناطق الجبلية ذات أهمية حيوية.
    L'accent devrait être mis sur le développement des zones rurales pour améliorer l'abri, l'infrastructure, les services, les investissements et la création d'emplois. UN وينبغي التركيز على تنمية المناطق الريفية لتحسين المساكن، والهياكل الأساسية، والخدمات، والاستثمار وخلق الوظائف.
    Dans cinq États du nord du Soudan, on a continué d'appliquer avec succès le programme de développement régional, et l'on prévoit de l'étendre au sud du pays. UN استمر تنفيذ برنامج خطط تنمية المناطق بنجاح في خمس ولايات شمالية في السودان وأجريت خطط لتمديده الى جنوب البلد.
    Pour cette raison, on élabore et on applique, en vue de promouvoir le développement des régions montagneuses, des programmes de développement adaptés à leurs conditions. UN ولهذا السبب، ومن أجل تشجيع تنمية المناطق الجبلية، فإنه يجري وضع وتنفيذ برامج للتنمية تتسم بالتكيف مع ظروف هذه المناطق.
    Des ressources doivent servir à développer les zones ravagées par la guerre, et des opportunités doivent être créées. UN وينبغي أن توجه الموارد نحو تنمية المناطق التي خربتها الحرب. لذا يجب خلق الفرص.
    Nombre de projets de développement de district réalisés dans le cadre d'initiatives fondées sur la demande (districts déclarés en règle) UN عدد مشاريع تنمية المناطق المنجزة في المقاطعات الممتثلة لمبادرة الاستناد إلى الطلب
    La réactivation du développement agricole, des installations sanitaires et des écoles contribuerait grandement au développement des zones rurales. UN وإنعاش النمو الزراعي والمرافق الصحية والمدارس من شأنه أن يسهم كثيراً في تنمية المناطق الريفية.
    L'investissement dans les sources d'énergie renouvelables contribuera au développement des zones provinciales et rurales. UN وان الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة سيساهم في تنمية المناطق اﻹقليمية والريفية.
    Pour nombre de pays, le développement des zones côtières pour les besoins du tourisme était une source de préoccupation particulière. UN ٩ - وعرفت بلدان عديدة تنمية المناطق الساحلية من أجل السياحة بأنها مسألة تثير قلقا خاصا.
    Pour nombre de pays, le développement des zones côtières pour les besoins du tourisme était une source de préoccupation particulière. UN ٦٦ - وعرفت بلدان عديدة تنمية المناطق الساحلية من أجل السياحة بأنها مسألة تثير قلقا خاصا.
    On n'a pas trouvé dans la législation surinamaise de texte relatif à la participation des femmes au développement des zones rurales. UN لا توجد قواعد محددة في قانون سورينام تتعلق بمشاركة المرأة في تنمية المناطق الريفية.
    Au Soudan, le programme de développement régional adopté par le Gouvernement est un instrument particulièrement adapté à l'exécution de certains éléments du plan national de développement. UN وقد اعتمدت حكومة السودان خطة تنمية المناطق كصيغة اختيار في تنفيذ أجزاء من خطة التنمية الوطنية.
    Le dialogue a été engagé entre le Siège et l'Administrateur de programme au Soudan pour faire fond sur l'expérience acquise dans le cadre des projets de développement régional. UN وهناك حوار دائر بين المقر والمكتب القطري في السودان بشأن الاستفادة من تجربة مشروع تنمية المناطق.
    Dans ce contexte, nous soulignons l'importance qu'il y a à prendre des mesures visant à favoriser le développement des régions frontalières entre nos pays. UN وفي هذا السياق، نؤكد أهمية اتخاذ اجراءات تعزز تنمية المناطق المتاخمة للحدود بين بلداننا.
    51. Certains programmes sont axés sur le développement des régions, villages ou quartiers de village défavorisés qui comptent une forte population rom. UN 51- تركز البرامج على تنمية المناطق أو المستوطنات أو أجزاء المستوطنات المحرومة حيث تكون نسبة السكان الروما مرتفعة.
    L'objectif est essentiellement de développer les zones urbaines et le logement urbain et d'apporter un appui au logement des groupes vulnérables. UN والغرض الأساسي من استخدام الدعم الدولي هو تنمية المناطق الحضرية والإسكان في إطار الظروف المحلية، ودعم الفئات المستضعفة.
    A l'échelon local, en particulier à celui des districts et des divisions, il est proposé de créer des comités de lutte contre la désertification en tant qu'organes subsidiaires des comités de développement de district. UN وعلى الصعيد المحلي، وخاصة على صعيد المناطق والفروع من المنتوى تشكيل لجان المناطق لمكافحة التصحر لتكون لجان فرعية للجان تنمية المناطق.
    Les autorisations d'affectation avaient fait une large place au financement des initiatives de planification stratégique, du renforcement des capacités en matière de déminage, ainsi que de programmes portant sur la réconciliation, la gouvernance et l'aménagement du territoire. UN ومن أبرز المجالات التي ووفق على تمويلها ممارسات التخطيط الاستراتيجي، وبناء القدرات في مجال اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، والمصالحة، وبرامج أعم تتصل بتحسين اﻷداء الحكومي، وبرامج تنمية المناطق.
    En revanche, lorsque, par exemple, des activités génératrices de revenus s'accompagnent d'efforts de préservation et de mise en valeur des zones de montagne, ces programmes suscitent un plus grand intérêt de la part des communautés locales, qui se sentent motivées et impliquées dans des activités dont elles pourraient sans cela ne pas percevoir l'utilité. UN فعندما تقترن الأنشطة المدرة للدخل، على سبيل المثال، مع جهود الحماية في مشاريع تنمية المناطق المرتفعة، يستقطب ذلك في أحيان كثيرة قدرا أكبر من الاهتمام، ويرفع درجة التحفيز وامتلاك الأنشطة، التي قد تنال في غياب ذلك قدرا ضئيلا من الاهتمام المباشر، أو تحقق فائدة ملحوظة ضئيلة للمجتمعات المحلية.
    Il a souligné que le PNUD encourageait le Gouvernement à prendre la tête de la gestion du programme, en particulier des activités visant à mettre en valeur les zones éloignées. UN وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشجع الحكومة على أن تكون الرائدة فيما يتعلق بادارة البرنامج، مشيرا على وجه الخصوص الى اﻷنشطة في مجال تنمية المناطق النائية.
    Il s'agit notamment de la mise en chantier d'activités pilotes dans le bassin du fleuve Cauto dans le cadre d'un programme de développement local. UN ويشمل ذلك تنفيذ أنشطة رائدة في إطار برنامج تنمية المناطق المحلية في حوض نهر كاوتو.
    Ont ainsi été dégagées certaines des principales incidences des changements climatiques sur nos économies et nos sociétés − en particulier sur les perspectives de développement des régions en développement et sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسُلِّط الضوء على بعض التبعات الرئيسية لتغير المناخ على اقتصاداتنا ومجتمعاتنا - وبخاصة على آفاق تنمية المناطق النامية وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Outre le développement de zones industrielles et de libre-échange ainsi que la rénovation à grande échelle de l'infrastructure publique, les progrès futurs dépendraient de l'accélération des réformes institutionnelles et fiscales mises en place par l'Autorité palestinienne. UN وبالإضافة إلى تنمية المناطق الصناعية والمناطق الحرة والقيام بتحسينات كبيرة في البنية الأساسية العامة، سيعتمد التقدم مستقبلا على قيام السلطة الوطنية الفلسطينية بزيادة وتيرة الإصلاحات المؤسسية والضريبية.
    Les Parties sont favorables à l'intérêt manifesté par la République populaire de Chine pour une participation active de la Fédération de Russie et des pays d'Asie centrale à la mise en valeur des régions occidentales de la Chine. UN وتؤيد الأطراف رغبة جمهورية الصين الشعبية في مشاركة روسيا وبلدان آسيا الوسطى في تنمية المناطق الغربية من الصين.
    Le Comité de district pour le développement tient une session trimestrielle mais peut se réunir plus fréquemment en cas de besoin. UN 41- وتعقد لجان تنمية المناطق اجتماعات ربع سنوية، لكنها يمكن أن تجتمع مرات أكثر عند الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد