Le poids de la dette constitue un frein énorme au développement des pays du tiers monde. | UN | ويشكل هذا الدين عقبة هائلة على طريق تنمية بلدان العالم الثالث. |
:: J'ai appris que l'esclavage avait beaucoup influé sur le développement des pays des Caraïbes. | UN | :: عرفت أنه كان للرق أثر كبير على تنمية بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Concernant l'échelon macroéconomique, les participants ont fait remarquer qu'il était essentiel d'examiner les effets de la migration sur le développement des pays d'origine et d'accueil. | UN | وفي ما يخص المستوى الكلي، لاحظ المشاركون أهمية دراسة آثار الهجرة على تنمية بلدان منشأ الهجرة وبلدان المقصد على السواء. |
La poursuite de ce processus permettrait de consolider les acquis dans le domaine de la paix et la sécurité et de relancer le développement des pays de la sous-région. | UN | وسوف تسمح مواصلة هذه العملية بتدعيم المكاسب المحرزة في ميدان السلام والأمن وباستئناف تنمية بلدان المنطقة الفرعية. |
L'existence d'institutions stables est une condition sine qua non pour que les émigrés participent au développement de leur pays d'origine. | UN | ويُـعـد وجود مؤسسات مستقـرة شـرط رئيسـي لمشاركة أولئك الموجودين بالخارج في عملية تنمية بلدان المنشأ. |
Le développement des pays du Sud et leur intégration à l'économie mondiale ne doivent pas être tributaires d'un assentiment continu aux règles injustes et inéquitables qui régissent les relations économiques mondiales. | UN | على أن تنمية بلدان الجنوب وإدماجها في الاقتصاد العالمي لا ينبغي أن تكون أمراً يتوقف على مواصلة الانصياع إلى القواعد المجحفة وغير المنصفة التي تنظم العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Il a été reconnu que les communautés de la diaspora transnationale pouvaient contribuer notablement au développement des pays d'origine. | UN | وأُقر بأن مجتمعات المغتربين عبر الوطنيين يمكن أن تسهم إسهاماً مهماً في تنمية بلدان المنشأ. |
Sous-programme 3. développement des pays et territoires insulaires du Pacifique | UN | البرنامج الفرعي 3: تنمية بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ |
Le Groupe souligne la contribution très importante des migrants au développement des pays de destination. | UN | وأشار إلى أن الفريق العامل أكد أهمية المساهمات التي يقدمها المهاجرون في تنمية بلدان المقصد التي يعيشون فيها. |
Force est cependant de reconnaître que nous n'avons pas retrouvé dans le rapport sous examen la concentration souhaitée sur la définition des objectifs concrets à atteindre afin que la coopération internationale soit réellement au service du développement et notamment du développement des pays du tiers monde. | UN | ومع ذلك يجب علينا أن نعترف بأننا لم نجد تركيزا كافيا في التقرير على تحديد أهداف ملموسة لضمان أن يكون التعاون الدولي في خدمة التنمية حقا، وخصوصا تنمية بلدان العالم الثالث. |
S'il est vrai que les efforts se poursuivent pour atteindre les objectifs de paix et de démocratie, la communauté internationale dans son ensemble porte la responsabilité du développement des pays de la région. | UN | وفي الوقت الذي تستمر فيه الجهود لتحقيق أهداف السلم والديمقراطية، يتحمل المجتمع الدولي في مجموعه مسؤولية عن تنمية بلدان المنطقة. |
Reconnaissant l’importance des migrations de retour, les participants au Colloque ont examiné leurs incidences sur le développement des pays d’origine et les problèmes posés par les retours nombreux et imprévus. | UN | واعترافا بأهمية هجرة العودة، بحثت الندوة أثرها على تنمية بلدان المنشأ والمشاكل التي تطرحها بصفة عامة، أو تدفقات العودة غير المتوقعة. |
Les divers opérateurs regroupés au sein de l'Organisation internationale de la francophonie ont dégagé un savoir-faire et ont contribué de façon non négligeable au développement des pays francophones, notamment à travers la coopération technique. | UN | فمختلف الجهات المنفذة التي تضمها الجماعة الفرنكوفونية أثبتت درايتها وأسهمت كثيرا في تنمية بلدان الجماعة الفرنكوفونية، وبخاصة من خلال التعاون التقني. |
Il importe de saisir l'occasion qu'offrira la troisième Conférence ministérielle de l'OMC pour consolider les résultats acquis et marquer le début d'une ère pendant laquelle le commerce puisse contribuer davantage au développement des pays du Sud. | UN | وأعرب عن أهمية اغتنام الفرصة التي يتيحها المؤتمر الوزاري الثالث لمؤتمر التجارة العالمية لتوطيد المنجزات وافتتاح عصر تتمكن فيه التجارة من اﻹسهام على نحو أكبر في تنمية بلدان الجنوب. |
Il faut comprendre que tout ce qui contribue au développement des pays du Sud ne peut être que profitable aux pays du Nord : plus le Sud se développera et plus il sera en mesure d'acheter des biens et services et d'attirer des capitaux étrangers. | UN | ولابد من إدراك أن كل ما يساهم في تنمية بلدان الجنوب لا يمكن إلا أن يفيد بلدان الشمال، فكلما تطور الجنوب تسنى له شراء السلع والخدمات واجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية. |
Le capital humain est la clef du progrès économique et social et les problèmes posés par les migrations internationales doivent être résolus de manière à contribuer au développement des pays d'origine et de destination. | UN | 21 - وأضاف أن رأس المال البشري هو السبيل إلى تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وينبغي التصدي للتحديات التي سببتها الهجرة الدولية بطريقة تسهم في تنمية بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
Tout cela doit se faire dans le respect mutuel, sans imposer à nos populations des conditions politiques punitives qui freinent et entravent le développement des pays du Sud. | UN | وينبغي أن يحدث ذلك كله في إطارٍ من الاحترام المتبادل، بعيدا عن الشروط السياسية العقابية ضدّ شعوبنا، التي ستوقف تنمية بلدان الجنوب وتعيقها. |
Sous-programme 3 (développement des pays et territoires insulaires du Pacifique) | UN | البرنامج الفرعي 3 - تنمية بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ |
développement des pays et territoires insulaires du Pacifique | UN | تنمية بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ |
Sous-programme 3. développement des pays et territoires insulaires du Pacifique | UN | البرنامج الفرعي 3 - تنمية بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ |
Les migrants, à leur tour, peuvent contribuer au développement de leur pays d'origine par l'acquisition de compétences et par leur participation à la vie économique. | UN | ويمكن للمهاجرين بدورهم أن يسهموا في تنمية بلدان منشئهم باكتساب المهارات والانخراط في العمل الاقتصادي. |
D’autre part, l’aide publique au développement, qui joue un rôle important dans le développement de pays tels que les Fidji, ne cesse de reculer. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية التي تؤدي دوراً مهماً في تنمية بلدان مثل فيجي تتراجع باستمرار. |