ويكيبيديا

    "تنمية علاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Instauration de relations
        
    • instaurer des relations
        
    • développement de relations
        
    • l'établissement de relations
        
    • développer leurs relations
        
    • de développer des relations
        
    • nouer des relations de
        
    Instauration de relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les Etats des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Prenant acte du désir qu'ont les Etats des Balkans d'instaurer des relations de bon voisinage entre eux et des relations amicales avec toutes les nations conformément à la Charte, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    En 1996, l’Union européenne a mis au point un mécanisme régional qui devait faciliter le développement de relations de bon voisinage entre les pays de la région. UN وفي عام ١٩٩٦، وضع الاتحاد اﻷوروبي نهجا إقليميا يهدف إلى تيسير تنمية علاقات حسن الجوار بين بلدان المنطقة.
    Mon pays, la République de Macédoine, attache la plus haute importance à l'établissement de relations de bon voisinage, meilleur garant de la paix, de la sécurité, de la coopération et du désarmement dans notre région, en Europe et dans le monde entier. UN إن بلدي، جمهورية مقدونيا، يعلق أهمية كبرى على تنمية علاقات حسن الجوار، ويرى فيها أهم مصدر للسلام واﻷمن والتعاون ونزع السلاح في منطقتنا، وفي أوروبا وفي العالم كله أيضا.
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حُسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    B. Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans UN تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان
    Prenant acte du désir qu'ont les États des Balkans d'instaurer des relations de bon voisinage entre eux et des relations amicales avec toutes les nations conformément à la Charte, UN وإذ تلاحظ رغبة دول البلقان في تنمية علاقات حسن الجوار فيما بينها والعلاقات الودية مع جميع الدول وفقا للميثاق،
    Le Conseil souligne qu'il importe d'instaurer des relations de paix et de coopération entre les États de la région. UN ويؤكد المجلس أهمية تنمية علاقات سلمية تتسم بالتعاون بين دول المنطقة.
    Nous pensons que le développement de relations de bon voisinage entre les États est l'une des façons efficaces d'atteindre cet objectif. UN ونعتقد أن تنمية علاقات حُسن الجوار بين الدول هي من الطرائق الفعالة لبلوغ هذا الهدف.
    La position extrême et catégorique de hauts fonctionnaires russes n'est guère propice au développement de relations de bon voisinage ni à l'instauration d'un climat de confiance et de compréhension mutuelle entre la Lettonie et la Russie. UN إن الموقف المتطرف والقاطع الذي يتخذه مسؤولون روسيون كبار بعينهم لا يؤدي إلى تنمية علاقات حسن الجوار ولا يعزز الثقة والتفاهم المتبادل بين لاتفيا وروسيا.
    165. Une importance considérable a été accordée à l'établissement de relations de travail normales avec l'OSCE. UN ٥٦١- وجرى التأكيد بشدة على تنمية علاقات عمل منتظمة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Désireux de développer leurs relations d'association stratégique, d'amitié, de bon voisinage et de coopération mutuellement avantageuse dans le respect des normes et des principes universellement reconnus du droit international, UN تصميما منهما على تنمية علاقات الشراكة الاستراتيجية والصداقة وحسن الجوار، والتعاون المفيد للطرفين على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما؛
    Cette présence permet à l'IIC de développer des relations avec des organisations non gouvernementales de l'ex-Union soviétique. UN وأتاح ذلك تنمية علاقات المركز مع المنظمات غير الحكومية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Le Représentant spécial adjoint aidera aussi la Mission à nouer des relations de travail étroites avec d'autres partenaires du processus de paix et de réconciliation tels que les donateurs et les organisations de la société civile, organisations non gouvernementales et associations locales. UN كما سيساعد نائب الممثل الخاص للأمين العام البعثة في تنمية علاقات عمل وثيقة مع باقي الشركاء في عملية بناء السلام والمصالحة، من قبيل الجهات المانحة ومنظمات المجتمع الدولي والمنظمات الدولية غير الحكومية والجماعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد