Beau tableau! Vous auriez pu le finir. | Open Subtitles | صورة جميلة، أنت كان يمكن أن تنهيه قبل وضعه في التوزيع |
Si tu veux empêcher ça, et mettre ton bébé hors de danger... il faut en finir maintenant. | Open Subtitles | إذا أردت هذا، سيكون قد إنتهى إذا أردت طفلك الرضيع خارج الخطر ثم تنهيه أنت الآن |
Ce serait dommage d'être si près et de ne pas finir. | Open Subtitles | من العار أن تصلي إلى هذا الحدّ و لا تنهيه. |
En outre, elle a lu qu'en 2005, le Grand Mufti avait déclaré que le mariage forcé était contraire à la loi islamique, et le Gouvernement a déclaré qu'une femme victime d'un mariage forcé avait le droit de le terminer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرأت أن مفتي الديار في عام 2005 قال إن الزواج القسري يتنافى مع الشريعة، وإن الحكومة ذكرت أنه يحق للمرأة التي ترغم على الزواج يحق لها أن تنهيه. |
c) Si, après la reconnaissance d'une procédure étrangère non principale, une autre procédure étrangère non principale est reconnue, le tribunal accorde, modifie ou fait cesser les mesures accordées, dans le but de faciliter la coordination des procédures. | UN | )ج( إذا اعتُرف بإجراء أجنبي غير رئيسي آخر، بعد الاعتراف بإجراء أجنبي غير رئيسي، تمنح المحكمة الانتصاف أو تعدله أو تنهيه من أجل تيسير تنسيق اﻹجراءات. |
Tu as dit que tu chérissais le mariage et tu veux y mettre fin deux semaines plus tard ? | Open Subtitles | حسنا ، ولكنك قلت إنك قمت بإعداد العده للزواج وأردت أن تنهيه بعد أسبوعين من إتمامه |
Avant d'en finir, sache qu'ils ont rempli le bassin des gosses cet été. | Open Subtitles | قبل أن تنهيه كله, يجب أن تعلمي بأنهم قاموا بتعبئة بركة الاطفال في الصيف الماضي وبعدين ؟ |
Tu veux savoir ce que ça fait d'être la seule à ne pas finir son travail à l'heure ? | Open Subtitles | أنه يستحق أن تنهيه في الوقت الغير محدد |
Tu dois finir ce que tu as commencé ! | Open Subtitles | هيا , أنت بدأت هذا ويجب أن تنهيه |
Vous pouvez finir ça ? | Open Subtitles | - هل تستطيع ان تنهيه? - دانا: مم_هه. |
On a un boulot à finir. | Open Subtitles | انت لديك عمل يجب ان تنهيه |
Tu veux vraiment le finir ? | Open Subtitles | اتريد ان تنهيه فعلا ؟ |
Vous avez commencé quelque chose. Vous n'allez pas le finir ? | Open Subtitles | بدأت شيئا ولن تنهيه ؟ |
Va dans pièce, finir. | Open Subtitles | أنت يجب أن تنهيه |
Vous avez commencé, il faut finir. | Open Subtitles | أنت بدأته والآن أنت تنهيه |
Quoi qu'il commence, tu peux le terminer. Crois en toi. | Open Subtitles | أي شئ يبدأه بوسعك أن تنهيه ، ثق بنفسك |
Mais c'est toujours là. Et avant de le terminer, ce sera toujours... | Open Subtitles | ،لكنه متواجد لك دوماً .. وإلى حين تنهيه |
c) Si, après la reconnaissance d'une procédure étrangère non principale, une autre procédure étrangère non principale est reconnue, le tribunal accorde, modifie ou fait cesser les mesures accordées, dans le but de faciliter la coordination des procédures. | UN | )ج( إذا اعتُرف بإجراء أجنبي غير رئيسي آخر، بعد الاعتراف بإجراء أجنبي غير رئيسي، تمنح المحكمة الانتصاف أو تعدله أو تنهيه من أجل تيسير تنسيق اﻹجراءات. |
c) si, après la reconnaissance d’une procédure étrangère non principale, une autre procédure étrangère non principale est reconnue, le tribunal accorde, modifie ou fait cesser les mesures accordées, dans le but de faciliter la coordination des procédures. | UN | )ج( اذا اعترف باجراء أجنبي غير رئيسي آخر ، بعد الاعتراف باجراء أجنبي غير رئيسي ، فان للمحكمة أن تمنح الانتصاف أو تعدله أو تنهيه من أجل تيسير تنسيق الاجراءات . |
Si, par exemple, le tribunal constate que les conditions prévues à l'article 13 ne sont pas remplies ou si des considérations d'ordre public interviennent, le tribunal devrait être autorisé à modifier la reconnaissance ou à y mettre fin. | UN | فإذا رأت المحكمة ، مثلا ، أن المقتضيات بموجب المادة ١٣ ليست مستوفاة أو إذا كانت هناك اعتبارات تتعلق بالسياسة العامة ، ينبغي أن يسمح للمحكمة بأن تعدل الاعتراف أو بأن تنهيه . |
3. Le tribunal, statuant à la demande du représentant étranger ou de toute personne physique ou morale lésée par toute mesure accordée en vertu de l'article 19 ou 21, ou statuant d'office, peut modifier ou faire cesser ladite mesure. | UN | ٣ - يجوز للمحكمة، بناء على طلب الممثل اﻷجنبي أو شخص يتضرر من الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، أو بناء على مبادرة منها، أن تعدل هذا الانتصاف أو تنهيه. |