ويكيبيديا

    "تهيمن عليه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dominé par
        
    • dominée par
        
    • détenu par
        
    Ce rôle sera dévolu au secteur privé, qui est dominé par les MPME et les MPMI, d'où la nécessité de doter les entreprises privées africaines de moyens d'action. UN فالقطاع الخاص، الذي تهيمن عليه المؤسسات والصناعات الصغيرة والمتناهية الصغر والمتوسطة الحجم هو الذي سيضطلع بذلك الدور.
    La présente session se tient dans un contexte international difficile, dominé par de nombreux conflits qui compromettent les légitimes aspirations de paix et de progrès des peuples. UN وتنعقد هذه الدورة في سياق دولي صعب تهيمن عليه صراعات عديدة تضعف الطموحات المشروعة في تحقيق السلم والتقدم.
    Il faut d'importantes subventions pour faire vivre le secteur agricole du pays, dominé par les exploitations collectives héritées de l'ère soviétique. UN ولا بد أن تتوفر إعانات هامة لضمان استمرار القطاع الزراعي الذي تهيمن عليه المزارع الجماعية الموروثة عن العهد السوفياتي.
    L'économie mondiale est dominée par les grandes puissances industrialisées. UN فالاقتصاد العالمي تهيمن عليه الدول الصناعية الكبرى.
    L'industrie manufacturière africaine est dominée par les petites entreprises informelles UN الصناعة التحويلية الأفريقية قطاع تهيمن عليه الشركات الصغيرة وغير الرسمية
    Le tiers du marché mondial des semences est détenu par seulement 10 sociétés, au nombre desquelles Aventis, Monsanto, Pioneer et Syngenta. UN فثلث سوق البذور العالمية تهيمن عليه 10 شركات فقط، من بينها أفنتيس (Aventis) ومونسانتو (Monsanto) وبيونير (Pioneer) وسينجنتا (Syngenta).
    Le débat s'est polarisé et est trop souvent dominé par des éléments extrémistes. UN إن الخطاب مستقطب وغالبا ما تهيمن عليه عناصر متطرفة.
    Un dialogue dominé par les grandes entreprises qui ont par ailleurs souvent de fortes attaches politiques risque de faire perdre de vue les besoins et intérêts particuliers aux PME. UN فأي حوار تهيمن عليه الشركات الكبيرة، التي كثيراً ما تكون لها أيضاً اتصالات سياسية قوية، يكون عرضة ﻹغفال الاحتياجات والمصالح المحددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le pôle ouestafricain, dominé par le Nigéria, est apparu récemment; il est très actif dans les fusionsacquisitions du secteur bancaire. UN ففي الآونة الأخيرة، قام قُطب أفريقيا الغربية، الذي تهيمن عليه نيجيريا، بتطوير عمليات اندماج وشراء في القطاع المصرفي الأفريقي، وهو يؤدي دوراً نشطاً للغاية في تلك العمليات.
    Le pôle Afrique australe, dominé par l'Afrique du Sud depuis la fin de l'apartheid, se distingue par une grande activité dans des secteurs tels que les banques et les industries extractives. UN وينشط محور الجنوب الأفريقي، الذي تهيمن عليه جنوب أفريقيا منذ نهاية نظام الفصل العنصري، في مجالات كالعمليات المصرفية والتعدين.
    Face à ces nouvelles difficultés, les participants au Sommet de Kuala Lumpur ont estimé qu'il fallait poursuivre le renforcement du rôle du Mouvement des pays non alignés dans un monde qui, s'il est débarrassé de la guerre froide qui avait donné naissance au Mouvement, est aujourd'hui dominé par une superpuissance unique. UN وفي مواجهة هذه التحديات الجديدة، شهد مؤتمر قمة كوالالمبور تنشيطاً مستمراً لدور حركة عدم الانحياز في عالم خال من الحرب الباردة التي كانت السبب في ظهور الحركة، لكنه عالم تهيمن عليه الآن قوة عظمى وحيدة.
    :: Dialogue. Le dialogue international sur les politiques semble se cantonner dans un espace dominé par les différences nord-sud. UN :: الحوار - يبدو أن حوار السياسات الدولي شديد التمسك بمنظور تهيمن عليه الخلافات بين الشمال والجنوب.
    17. En chiffre d'affaires, le secteur est dominé par la vente d'aliments au détail et les produits de soins personnels, suivis du textile et de l'habillement. UN 17- وهذا القطاع تهيمن عليه من حيث رقم الأعمال تجارة التجزئة في الأغذية ومنتجات رعاية المستهلك.
    De telles mesures sont d'autant plus nécessaires que le secteur financier du pays est dominé par de grandes banques internationales qui sont faiblement implantées au niveau local et dont les services sont onéreux. UN ومما يزيد من أهمية هذه التدابير أن القطاع المالي في البلد تهيمن عليه مصارف دولية كبرى ذات وجود ضعيف على الصعيد المحلي، وتقدم خدمات مكلفة.
    Néanmoins, puisque le sujet est dominé par la doctrine et que la pratique est fragmentaire, il serait nécessaire d'étudier la pratique des États dans différents systèmes juridiques avant de pouvoir identifier des normes acceptables. UN ومع ذلك، نظراً لأن الموضوع تهيمن عليه العقيدة السياسية، ونظراً لقلة الممارسة، فإن من الضروري دراسة ممارسات الدول في مجموعة من النظم القانونية قبل أن يتسنى تحديد أية معايير مقبولة.
    À l'époque de la guerre froide, durant laquelle le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire a été conclu, le monde était dominé par deux grandes puissances dont les arsenaux captaient toute l'attention. UN إن عصر الحرب الباردة، الذي أُبرمت خلاله تلك المعاهدة، كانت تهيمن عليه دولتان، وكان العالم يركز على الأسلحة الموجودة في ترسانات هاتين الدولتين.
    L'alternative est une Asie abandonnée à ses propres appareils, et un siècle de l'Asie qui soit dominé par la Chine ou marqué par de fréquents épisodes de tension diplomatique ou même par des conflits. News-Commentary والبديل هو قرن آسيوي تهيمن عليه الصين أو يتسم بنوبات متكررة من التوترات الدبلوماسية أو حتى الصراعات. وقليلون هم من قد يستفيدون من مثل هذا المستقبل في آسيا أو خارجها.
    La raison en était que l'économie était dominée par de grandes entreprises et que le secteur des PME était généralement considéré comme sousdéveloppé. UN وذلك لأن الاقتصاد كانت تهيمن عليه المشاريع الكبرى ولأن قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كان ينظر إليه على أنه متخلف.
    L'économie du pays est donc dominée par les services; des intrants relativement limités proviennent également des secteurs agricoles et industriels. UN وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي.
    L'économie afghane est largement dominée par le secteur agricole et il est donc nécessaire d'aider les populations rurales à créer des revenus. UN وإن الاقتصاد الأفغاني هو اقتصاد تهيمن عليه الزراعة، ومن ثمّ تنشأ الحاجة إلى مساعدة سكان الريف على القيام بأنشطة مدرّة للدّخل.
    Le tiers du marché mondial des semences est détenu par seulement 10 sociétés, au nombre desquelles Aventis, Monsanto, Pioneer et Syngenta. UN فثلث سوق البذور العالمية تهيمن عليه 10 شركات فقط، من بينها أفنتيس (Aventis) ومونسانتو (Monsanto) وبيونير (Pioneer) وسينغنتا (Syngenta).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد