ويكيبيديا

    "توسط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • médiation
        
    • négocié par
        
    • arbitrage
        
    En revanche, les rebelles tchétchènes demandent régulièrement la médiation de l'OSCE. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الثوار الشيشان يدعون على الدوام إلى توسط منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Dans le cadre de son mécanisme de prévention des conflits, elle a instauré un système régional d'alerte avancée et un organe de médiation de haut niveau. UN وأن الجماعة أقامت نظاما إقليميا للإنذار المبكر وجهاز توسط رفيع المستوى كجزء من آليتها لمنع نشوب الصراعات.
    M. Ali Mahdi a demandé à l'Organisation des Nations Unies d'y jouer un rôle de facilitation et de médiation. UN ودعا السيد على مهدي اﻷمم المتحدة الى أن تؤدي، فيما يتعلق بهذه الاجتماعات، دور توسط وتسهيل.
    À plusieurs reprises, après médiation du HCDH, le Ministère a annulé la décision des autorités locales et autorisé la manifestation. UN وفي عدة مناسبات، وتجاوباً مع توسط المفوضية، نقضت الوزارة قرارات السلطات المحلية وأذنت بالتظاهر.
    Ils ont de nouveau appelé à un cessez-le-feu immédiat et déclaré qu'ils appuyaient le cessez-le-feu négocié par l'Égypte. UN وكررت دعوتها لوقف إطلاق النار فورا، وأيدوا توسط مصر لوقف إطلاق النار.
    Elle accueille avec satisfaction le projet d'accord établi par la médiation de l'Union africaine, qui constitue, à ses yeux, une bonne base pour un règlement. UN ويرحب بمشروع الاتفاق الذي توسط فيه الاتحاد الأفريقي، الذي يعتبره أساسا جيدا للتوصل إلى تسوية.
    Le paradoxe est que tous ces problèmes ne pourront être traités et réglés que par une action au niveau mondial, laquelle exige la médiation de l'ONU. UN وتتمثل المفارقة في أن جميع تلك المشاكل لا يمكن حلها وعلاجها إلا من خلال العمل العالمي، الذي يتطلب توسط الأمم المتحدة.
    Au sujet de tout à l'heure, quand j'ai témoigné comme je l'ai fait, contre vous, dans la médiation sur la faillite, je veux juste... Open Subtitles عما حدث، بشهادتي التي أدليتها ..ضدك في جلسة توسط الإفلاس.
    — Appuyer à l'intention des écoliers des programmes de médiation et de règlement des conflits par leurs pairs, ainsi qu'une formation spéciale à l'intention des enseignants afin que ceux-ci soient équipés pour encourager la coopération et le respect de la diversité et de l'autre sexe; UN ● دعم برامج توسط اﻷنداد وفض المنازعات فيما يتعلق بأطفال المدارس وتقديم تدريب خاص للمدرسين ﻹعدادهم للقيام بتشجيع التعاون واحترام التنوع ونوع الجنس؛
    • Appuyer à l’intention des écoliers des programmes de médiation et de règlement des conflits par leurs pairs, ainsi qu’une formation spéciale à l’intention des enseignants afin que ceux-ci soient équipés pour encourager la coopération et le respect de la diversité et de l’autre sexe; UN ● دعم برامج توسط اﻷنداد وفض المنازعات فيما يتعلق بأطفال المدارس وتقديم تدريب خاص للمدرسين ﻹعدادهم للقيام بتشجيع التعاون واحترام التنوع ونوع الجنس؛
    Le suivi sur le terrain a permis à la MANUA de remarquer que, dans les affaires de violence à l'égard des femmes, la médiation mise en œuvre par la police revenait dans la pratique à persuader une femme de régler l'affaire en dehors du système judiciaire. UN ولاحظت البعثة، من خلال رصدها الميداني، أنّ توسط الشرطة في قضايا العنف بالنساء يعني عملياً إقناعهن بحل قضاياهن خارج القضاء.
    Selon les lois coutumières érythréennes, les divorces font l'objet d'une médiation par ces arbitres, qui agissent comme conseillers et négociateurs. UN وتنص القوانين العرفية الإريترية على توسط محكمي الأسرة في الطلاق وأن يعمل المحكمون في تقديم المشورة والتفاوض في حالات الطلاق.
    Les victimes de viols n'ayant pas accès aux mécanismes officiels de justice, les agressions sexuelles font souvent l'objet d'une médiation par les chefs des camps. UN وكثيرا ما يؤدي الافتقار إلى القدرة على اللجوء إلى آليات العدالة الرسمية إلى توسط قادة المخيمات في تسوية حالات العنف الجنسي.
    Le mécanisme de prévention des conflits mis en place par la CEDEAO comprend notamment un système régional d'alerte précoce et un organe de médiation de haut niveau. UN وتضم الآلية المعنية بالحيلولة دون نشوب النزاعات التابعة للجماعة والعاملة في غرب أفريقيا نظاما إقليميا للإنذار المبكر وجهاز توسط رفيع المستوى.
    C'est ainsi qu'une fois de plus, grâce à la médiation du président Bongo du Gabon, un accord dit " Accord de Libreville " a été signé, en présence des observateurs étrangers, le 4 août dernier. UN وبالتالي، تسنى بفضل توسط الرئيس بونغو رئيس غابون مرة أخرى، توقيع اتفاق، هو الاتفاق المسمى باتفاق ليبرفيل، بحضور مراقبين أجانب في ٤ آب/أغسطس الماضي.
    Ces derniers jours, un accord a été conclu entre l'Azerbaïdjan et le Haut-Karabakh, grâce à la médiation de la Fédération de Russie, visant à prolonger le cessez-le-feu. UN وأثناء اﻷيام القليلة الماضية، كان قد تم التوصل إلى اتفاق بين أذربيجان وناغورني - كاراباخ بفضل توسط الاتحاد الروسي من أجل تمديد وقف إطلاق النار.
    Même après la conclusion, le 12 août, d'un accord sur les principes d'un règlement du conflit russo-géorgien, grâce à la médiation du Président français, la Fédération de Russie a poursuivi l'occupation des territoires de Géorgie et les bombardements d'objectifs civils bien audelà de la région du conflit. UN وحتى بعد التوصل إلى اتفاق في 12 آب/أغسطس بشأن مبادئ تسوية النزاع الجورجي الروسي توسط فيه الرئيس الفرنسي، واصل الاتحاد الروسي احتلال مزيد من أراضي جورجيا وقصف أهداف مدنية خارج منطقة النزاع.
    Et grâce, notamment, à la médiation du tant discuté Ciarrapico, vous permettant ainsi de retrouver votre autonomie et votre liberté. Open Subtitles وكذلك بفضل توسط سليط اللسان (تشيارابيكو) سمحت لك بإستعادة إستقلالك وحريتك
    Ils ont de nouveau appelé à un cessez-le-feu immédiat et déclaré qu'ils appuyaient le cessez-le-feu négocié par l'Égypte. UN وكرروا دعوتهم لوقف إطلاق النار فورا، وأيدوا كذلك توسط مصر لوقف إطلاق النار.
    Lettre datée du 27 février (S/1998/189), adressée au Secrétaire général par le représentant des Îles Marshall, transmettant une déclaration publiée le même jour par le Gouvernement de la République des Îles Marshall, concernant l’accord négocié par le Secrétaire général avec le Gouvernement iraquien. UN رسالة مؤرخــة ٢٧ شبــاط/فبرايــر )S/1998/189( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جزر مارشال، تحيل بيانا صادرا في نفس التاريخ عن حكومة جزر مارشال بشــأن الاتفاق الذي توسط في عقــده اﻷمين العام مــع الحكومــة العراقية.
    Avez-vous eu à assurer un arbitrage? Open Subtitles كيف تبدو توسط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد