les recommandations du Comité du programme et de la coordination, qui figurent au paragraphe 55 de la première partie du document A/55/16, reflètent ce consensus. | UN | وتعبر عن هذا التوافق في الآراء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة 55 من الجزء الأول من الوثيقة A/55/16. |
3. Approuve les recommandations du Comité du programme et de la coordination et celles du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | ٣ - تؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
Les conclusions et les recommandations du Comité du programme et de la coordination ne semblent pas avoir été soumises à la Commission. | UN | ويبدو أن توصيات لجنة البرنامج والتنسيق لم تقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية . |
La mise en oeuvre des recommandations du Comité du programme et de la coordination a donné de bons résultats, mais certaines questions méritent une attention particulière. | UN | وفي حين لوحظ تحقيق أثر إيجابي بخصوص تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، فإن قضايا عديدة ما زالت تتطلب العناية. |
Le Conseil du développement industriel devrait tenir cette session au deuxième semestre de l'année pour examiner les recommandations du Comité des programmes et des budgets et d'autres points de l'ordre du jour qu'il jugerait indiqués. | UN | وينبغي أن تُعقد تلك الدورة في النصف الثاني من السنة للنظر في توصيات لجنة البرنامج والميزانية وسائر بنود جدول الأعمال حسب اللزوم. |
Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé pour l'exercice biennal 2016-2017. | UN | وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الشأن إلى الجمعية العامَّة لتنظر فيها في دورتها التاسعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترَح لفترة السنتين 2016-2017. |
Incidences sur le budget-programme des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente-deuxième session, tenue en 1992 | UN | اﻵثــار المترتبـــة في الميزانيـــة البرنامجيــة علـــى توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ |
À ce propos, ils estiment que les recommandations du Comité du programme et de la coordination devraient permettre de mieux définir la vocation et l'orientation du programme. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن توصيات لجنة البرنامج والتنسيق تزيد من تحسين تركيز البرنامج وتوجهه المتعلق بالسياسات. |
Le rapport final de l'Equipe de travail traitait de toutes les questions soulevées dans les recommandations du Comité du programme et de la coordination (CPC), pour certaines de façon très détaillée. | UN | وعالج فريق العمل بشأن التدريب في تقريره سائر القضايا التي تثيرها توصيات لجنة البرنامج والتنسيق وتناول بعضها بكثير من التفصيل. |
3. Approuve les recommandations du Comité du programme et de la coordination et celles du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | ٣ - تؤيد توصيات لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
Le rapport, ou un additif au rapport, contient les recommandations du Comité consultatif concernant l'état établi par le Secrétaire général au sujet des incidences que les recommandations du Comité du programme et de la coordination peuvent avoir sur le budget-programme. | UN | ويتضمن التقرير، أو إضافة له، توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق ببيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Le rapport, ou un additif au rapport, contient les recommandations du Comité consultatif concernant l'état établi par le Secrétaire général au sujet des incidences que les recommandations du Comité du programme et de la coordination peuvent avoir sur le budget-programme. | UN | ويتضمن التقرير، أو إضافة له، توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق ببيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Le rapport, ou un additif au rapport, contient les recommandations du Comité consultatif concernant l'état établi par le Secrétaire général au sujet des incidences que les recommandations du Comité du programme et de la coordination peuvent avoir sur le budget-programme. | UN | ويتضمن التقرير، أو إضافة له، توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق ببيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Le rapport, ou un additif au rapport, contient les recommandations du Comité consultatif concernant l'état établi par le Secrétaire général au sujet des incidences que les recommandations du Comité du programme et de la coordination peuvent avoir sur le budget-programme. | UN | ويتضمن التقرير، أو إضافة له، توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق ببيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Un rapport sur la mise en application des recommandations du Comité du programme et de la coordination devrait être soumis au Conseil d’administration à sa vingtième session. | UN | وينبغي تقديم تقرير بشأن تنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين. |
Sans contester l'utilité d'une telle analyse, il convient de noter que l'application des recommandations du Comité du programme et de la coordination (CPC) ne devient obligatoire que lorsque celles-ci ont été approuvées par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | ولربما كانت هذه خاصية مفيدة في التقرير، ولكن تنبغي الاشارة الى أن توصيات لجنة البرنامج والتنسيق لا تصبح ملزمة إلا بعد أن يقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Si le BSCI fait état de progrès dans l'application des recommandations du Comité du programme et de la coordination, il n'en demeure pas moins que quelques points méritent qu'on s'y attarde. | UN | وفي حين يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما أحرز من تقدم فيما يتعلق بتنفيذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، فإنه لا يزال هناك بضع نقاط تستحق الاهتمام. |
65. La délégation malgache appuie également les recommandations du Comité des programmes et des budgets contenues dans le document IDB.21/14 sur les arriérés de contributions, le Fonds de roulement, le Fonds de développement industriel et les autres contributions volontaires. | UN | ٥٦ - ويؤيد وفده أيضا توصيات لجنة البرنامج والميزانية الواردة في الوثيقة IDB.21/14 بشأن متأخرات الاشتراكات، وصندوق رأس المال المتداول، وصندوق التنمية الصناعية، والتبرعات اﻷخرى. |
Les recommandations de ce dernier sur le sujet seront transmises à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, lorsqu'elle examinera le cadre stratégique proposé par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وستحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين لدى نظرها في الإطار الاستراتيجي المقترح من الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015. |
Incidences sur le budget-programme des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa trente- deuxième session, tenue en 1992 112 | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ |
Le BSCI a constaté que le PNUCID avait fait un effort pour donner suite aux recommandations du Comité du programme et de la coordination. | UN | 145 - ووجد المكتب أن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قد بذل جهودا لمتابعة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق. |
Le plan tel qu'adopté par l'Assemblée renferme les recommandations que le Comité du programme et de la coordination a formulées après que le plan eut été présenté à la Commission des stupéfiants à sa quarante-septième session, dans une note du Secrétaire général en date du 10 mars 2004 (E/CN.7/2004/12E/CN.15/2004/13). | UN | وتتضمّن الخطة، بشكلها الذي اعتمدته الجمعية، توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي قُدِّمت على إثر عرض الخطة على لجنة المخدرات في دورتها السابعة والأربعين في مذكرة من الأمين العام، مؤرخة 10 آذار/مارس 2004 (E/CN.7/2004/12-E/CN.15/2004/13). |
Comme l'avait recommandé le Comité du programme et de la coordination aux paragraphes 31 à 33 de son rapport sur les travaux de sa cinquantième session (A/65/16), le Secrétariat a coordonné ses efforts de façon à améliorer la formulation de tous les éléments des cadres logiques des sous-programmes, en veillant particulièrement au libellé des réalisations escomptées et aux aspects qualitatifs des indicateurs de succès. | UN | 44 - وتماشيا مع توصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرتين 31 و 33 من تقريرها عن دورتها الخمسين (A/65/16)، عملت الأمانة العامة بشكل منسق لتحسين صياغة جميع عناصر الأطر المنطقية للبرامج الفرعية، مع إيلاء عناية خاصة لصياغة الإنجازات المتوقعة والجوانب الكيفية لمؤشرات الإنجاز. |
Il est du reste significatif que le Secrétaire général, dans l'élaboration et la présentation de son rapport, se soit inspiré des recommandations faites par le Comité du programme et de la coordination à ces sessions. | UN | ومن الأهمية بمكان أن الأمين العام قد اعتمد على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق هذه لدى إعداده لتقريره. |
32. Conformément aux dispositions de la résolution 55/234 en date du 23 décembre 2000, par laquelle l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations pertinentes du Comité du programme et de la coordination, le programme de la Division des services de conférence à Nairobi est pour la première fois présenté dans le budget-programme au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence). | UN | 32 - ووفقا لأحكام القرار 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أيدت فيه الجمعية العامة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق، أصبحت شعبة خدمات المؤتمرات، لأول مرة، تبرمج وتُعرض في الميزانية البرنامجية تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |