ويكيبيديا

    "توصية الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recommander à l'Assemblée
        
    • la recommandation de l'Assemblée
        
    • recommander que l'Assemblée
        
    • la recommandation faite par l'Assemblée
        
    • la recommandation formulée par l'Assemblée
        
    • recommandation faite à l'Assemblée
        
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question soit inscrite à l'ordre du jour. UN وقد قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإدراج البند في جدول اﻷعمال.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question soit inscrite à l'ordre du jour. UN وقـد قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإدراج البند في جدول اﻷعمال.
    Nous espérons donc que, cette année, la Commission sera en mesure de recommander à l'Assemblée générale d'avoir une attitude beaucoup plus ferme sur cette question. UN لذلك يحدونا اﻷمل في أن تتمكن اللجنة هذه السنة من توصية الجمعية العامة باعتماد موقف أكثر حزما تجاه هذه المسألة.
    Décide de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ci-après : UN يقرر توصية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    L'État du Koweït adhère à la recommandation de l'Assemblée générale tendant à adopter le projet de résolution sous la forme d'une déclaration. UN تؤيد دولة الكويت توصية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار في شكل إعلان.
    Décide de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ci-après : UN يقرر توصية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    À cet égard, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire la question à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session et de la renvoyer à la Sixième Commission. UN قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين وإحالته إلى اللجنة السادسة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Il demande donc au Bureau de recommander à l’Assemblée générale que ce point de l’ordre du jour soit examiné directement en séance plénière. UN وبناء عليه طلب إلى المكتب توصية الجمعية العامة بأن ينظر في هذا البند مباشرة خلال الجلسة العامة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب توصية الجمعية العامة:
    Un an plus tard, sur la recommandation de l'Assemblée générale, j'ai nommé Olara A. Otunnu Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. UN وبعد سنة من ذلك التاريخ، وبناء على توصية الجمعية العامة عينت أولارا أ. أوتونو ممثلا خاصا لي معنيا بالأطفال والصراعات المسلحة.
    – Questions à examiner en débat de haut niveau lors d’une session du Conseil économique et social consacrée à l’application du Programme pour l’habitat et devant se tenir avant 2001, conformément à la recommandation de l’Assemblée générale; UN القضايا التي سيعالجها الجزء الرفيع المستــوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل التي ستعقد قبل عام ٢٠٠١، حسب توصية الجمعية العامة؛
    J'ai donc l'intention de recommander que l'Assemblée générale, en réduisant la MONUA, décide de faire don de ce matériel au programme de déminage exécuté par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN وتبعا لذلك، أعتزم توصية الجمعية العامة بمنح المعدات اللازمة لبرنامج إزالة اﻷلغام في أنغولا التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ضمن عملية تخفيض حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    12. Rappelle la recommandation faite par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/110 du 20 décembre 1993, tendant à ce que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en septembre 1995, aborde la question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes; UN ١٢ - تكرر تأكيد توصية الجمعية العامة الواردة في قرارها ٤٨/١١٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ الداعية إلى أن يتولى مؤتمر القمة العالمي الرابع المعني بالمرأة المزمع عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. معالجة مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات؛
    Le Greffier avait envoyé aux États parties une note verbale dans laquelle il appelait leur attention sur la recommandation formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/240 encourageant les États qui ne l'avaient pas encore fait à devenir parties à l'Accord. UN وأرسل قلم المحكمة مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف لفت فيها انتباهها إلى توصية الجمعية العامة الدول في قرارها 58/240 بأن تصبح طرف في الاتفاق.
    Le fait que les États Membres n'aient pas suivi la recommandation faite à l'Assemblée générale de déclarer que l'opération des Nations Unies en Afghanistan comportait un risque exceptionnel montre en effet que le régime existant fonctionne mal. UN إن كون الدول الأعضاء لم تتابع توصية الجمعية العامة وإعلانها أن عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان تنطوى على خطورة غير عادية إنما يؤكد أن النظام الحالى يعمل بشكل خاطئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد