fourniture de 5,4 millions de litres de carburant pour les véhicules | UN | توفير إمدادات قدرها 5.4 مليون لتر من وقود المركبات |
:: fourniture de 12,6 millions de litres de carburants et lubrifiants destinés aux véhicules | UN | :: توفير إمدادات قدرها 12.6 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمركبات |
Dans ce contexte, la capacité des femmes rurales à accroître leur production sera l'élément clef d'un approvisionnement alimentaire stable et adéquat. | UN | وفي ظل هذه البيئة ستكون قدرة المرأة الريفية على زيادة إنتاجها هي السبيل إلى توفير إمدادات غذائية كافية بصفة مستمرة. |
L'un des plus précieux des apports des forêts est un approvisionnement durable en eau. | UN | 75 - ويتمثل إحدى أعظم القيم الهامة للغابات في توفير إمدادات المياه الدائمة. |
Progrès réalisés pendant les années 90 sur le plan de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement | UN | التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés pendant les années 90 sur le plan de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Pour l'hiver prochain, on s'emploie activement à préparer les conditions d'une offre d'énergie adéquate. | UN | 93 - تُكثف الاستعدادات اللازمة لضمان توفير إمدادات الطاقة الكافية لمواجهة الشتاء المقبل. |
:: fourniture de 48,3 millions de litres de carburants et lubrifiants pour transports aériens | UN | :: توفير إمدادات قدرها 48.3 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم المستخدمة في النقل الجوي |
:: fourniture par le PAM de provisions alimentaires d'un mois, à distribuer par le Comité soudanais du Croissant-Rouge; | UN | :: توفير إمدادات غذائية تكفي لمدة شهر من قبل برنامج الأغذية العالمي يتم توزيعها من قبل جمعية الهلال الأحمر السودانية |
:: fourniture de 1 470 800 litres de carburants et lubrifiants pour les transports terrestres | UN | :: توفير إمدادات قدرها 8004701 لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم لأغراض النقل البري |
:: fourniture de 509 600 litres de carburants et lubrifiants pour opérations aériennes | UN | :: توفير إمدادات قدرها 600509 لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم للعمليات الجوية |
:: fourniture de 5,4 millions de litres de carburant pour les véhicules | UN | :: توفير إمدادات قدرها 5.4 مليون لتر من وقود المركبات |
Néanmoins, il devient de plus en plus difficile de garantir un approvisionnement adéquat à chacun. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن الجهود الرامية إلى توفير إمدادات غذائية كافية تتعرض إلى ضغوط متزايدة. |
Le Danemark a mis en place un Service de l'environnement, de la paix et de la stabilité chargé de favoriser un approvisionnement énergétique viable dans les pays en développement. | UN | وأسست الدانمرك مرفق البيئة والسلام والاستقرار لتقديم الدعم من أجل توفير إمدادات من الطاقة المستدامة في البلدان النامية. |
De ce fait, il importe de plus en plus de relever les défis que sont un approvisionnement alimentaire stable et la protection de l'environnement. | UN | ومن ثم فإن ضمان توفير إمدادات غذائية مستقرة وحماية البيئة يشكلان تحديات متعاظمة. |
- Il faut assurer un approvisionnement en eau et une capacité de drainage. | UN | - يلزم توفير إمدادات مناسبة للمياه وتجهيزات لتصريفها. |
Progrès réalisés pendant les années 90 sur le plan de l'approvisionnement en eau salubre et de l'assainissement | UN | التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Soutenir le développement économique en faisant en sorte que l'approvisionnement en énergie soit efficace et économique; et | UN | دعم التنمية الاقتصادية من خلال توفير إمدادات كافية واقتصادية من الطاقة. |
Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée. | UN | وإلى عهد قريب، كان الاهتمام ينصب على توفير إمدادات المياه وكانت إدارة الموارد المائية مسألة مهملة. |
L'étape suivante consistera à assurer en priorité une offre alimentaire adéquate. | UN | 107 - وذكر أن الخطوة التالية تتمثل في التركيز على كفالة توفير إمدادات الغذاء الكافي. |
distribution de fournitures médicales | UN | توفير إمدادات طبية |
15. Souligne la nécessité de permettre l'acheminement de l'aide humanitaire jusqu'à Kaboul par un libre accès à tous les principaux itinéraires; | UN | ١٥ - تؤكد على الحاجة الى توفير إمدادات المعونة اﻹنسانية التي يتم إيصالها الى كابول عبر جميع الطرق الرئيسية بدون أي عوائق؛ |
b) Contribuent à fournir des services de distribution d'eau potable et d'assainissement qui soient acceptables, accessibles et abordables, de bonne qualité et en quantité suffisante; | UN | (ب) الإسهام في توفير إمدادات منتظمة من مياه الشرب المأمونة والمقبولة والمتيسّر الحصول عليها والمعقولة التكلفة وخدمات الصرف الصحي الجيدة والكافية؛ |