ويكيبيديا

    "توفير العدالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de justice
        
    • rendre justice
        
    • une justice
        
    • garantir la justice
        
    • l'avènement de la justice
        
    • rendre la justice
        
    Rapport du Secrétaire général sur les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Les commissions et les tribunaux nationaux pouvaient également rendre justice. UN ويمكن أيضاً للجان والمحاكم الوطنية توفير العدالة.
    Le Gouvernement prend des mesures pour garantir une justice rapide. UN وتتخذ حكومة باكستان الخطوات اللازمة لكفالة توفير العدالة السريعة.
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN المرفقات المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels, élaborées par le Bureau international des droits des enfants UN المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Cette insistance de la hiérarchie catholique à éliminer l'avortement dans le monde empêche de s'attaquer aux véritables problèmes auxquels sont confrontées les femmes en matière de justice et de santé. UN ويحول انشغال الهيكل الهرمي بإزالة الإجهاض من العالم دون تناول المسائل الحقيقية المتمثلة في توفير العدالة والصحة للمرأة.
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Rapport du Secrétaire général sur les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Rapport du Secrétaire général sur les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Rapport du Secrétaire général sur les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels UN تقرير الأمين العام عن المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها
    Il faut rendre justice aux réfugiés palestiniens afin d'éliminer la plus grande source de frustration et de souffrances dans la région. UN إن قضية اللاجئين تمثل الجانب الأكثر ظلما وإحباطا في النزاع، ولا بد من توفير العدالة للاجئين الفلسطينيين لإزالة أكبر مصدر للمعاناة في المنطقة.
    La situation de la Palestine représente une claire illustration de l'échec de la communauté internationale à rendre justice à des millions de personnes que le terrorisme d'État, l'agression et l'occupation étrangère privent de leur patrie et de leurs droits les plus élémentaires. UN وتمثل الحالة في فلسطين توضيحا حيا لفشل المجتمع الدولي في توفير العدالة لملايين الناس المحرومين من وطنهم ومن أكثر حقوق الإنسان أساسية من خلال إرهاب الدولة والعدوان والاحتلال الأجنبي.
    3.2 Ils affirment également que le paragraphe 1 de l'article 9 consacre le principe d'une justice fondamentale exempte de tout indice qui pourrait susciter une crainte de partialité. UN 3-2 كما يدعي أصحاب البلاغ أن الفقرة 1 من المادة 9 تجسد مبدأ توفير العدالة الأساسية للشخص دون أن يساوره أي خوف من وقوع تحيز.
    Le Roi Hammurabi a établi les lois les plus anciennes de l'histoire dans le but de garantir la justice à tous les êtres humains, y compris les femmes. UN وذكر أن الملك حامورابي وضع في الواقع واحدة من أقدم المجموعات القانونية التي عرفها التاريخ من أجل توفير العدالة لجميع البشر ومنهم المرأة.
    Mais elles ont également déclaré que la paix ne consistait pas simplement en une absence de guerre et qu'elle signifiait aussi l'avènement de la justice sociale pour tous. UN غير أنهم ذكروا أيضا أن السلم ليس هو مجرد غياب الحرب، بل هو أيضا توفير العدالة الاجتماعية للجميع.
    Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a pour vocation de rendre la justice et d'atténuer la douleur de ceux qui ont tant souffert et essaient à présent de trouver un réconfort après les épreuves qu'ils ont traversées. UN إن المهمة الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة هي توفير العدالة وتخفيف آلام أولئك الذين عانوا كثيرا ويحاولون الآن وبعد المعاناة التي تعرّضوا لها أن يلتمسوا لأنفسهم سبيلا للعزاء لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد