ويكيبيديا

    "توفير العمالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la création d'emplois
        
    • créer des emplois
        
    • promotion du
        
    • d'emploi
        
    • pour l'emploi
        
    • fournir des emplois
        
    • de l'emploi
        
    • trouver un emploi
        
    • fournir un emploi
        
    À cette fin, la création d'emplois devrait être un objectif fondamental des politiques macroéconomiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تشمل سياسات الاقتصاد الكلي توفير العمالة كهدف رئيسي.
    Ainsi l'immigration, outre qu'elle augmente l'offre de main-d'œuvre, contribue à la création d'emplois. UN وبالتالي، فإن الهجرة لا تزيد من توفير العمالة فقط ولكنها تسهم أيضا في خلق الوظائف.
    Ce fonds a été établi pour créer des emplois. UN البوسنــــة والهرسك أنشئ هذا الصندوق الاستئماني من أجل توفير العمالة.
    S'il vise principalement à créer des emplois productifs, le plan doit également contribuer à renforcer les capacités de planification et de suivi de l'Autorité palestinienne et de son Ministère du travail en particulier. UN ومع أن توفير العمالة المنتجة هو اﻷولوية الرئيسية للبرنامج فإنه ينبغي للبرنامج أيضا تعزيز قدرة السلطة الفلسطينية، ولا سيما وزارة العمل، على تخطيط السياسة العامة ورصدها.
    promotion du plein emploi et de l'emploi productif, du travail décent pour tous et de la protection sociale UN توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع والحماية الاجتماعية
    Responsable du suivi des projets menés dans le cadre des programmes d’emploi et de formation financés par le Ministère du travail des États-Unis UN مسؤولة عن رصد المشاريع في برامج توفير العمالة والتدريب التي تمولها وزارة العمل في الولايات المتحدة
    - Directeur de projet au Programme pour l'emploi et la formation des groupes minoritaires à New York parrainé par le syndicat de la métallurgie (Sheet Metal Workers'Union) UN مديرة مشاريع في برنامج توفير العمالة والتدريب للأقليات في مدينة نيويورك، بإشراف نقابة عمال صفائح المعادن.
    Ses deux objectifs sont d'une part, de fournir des emplois et des revenus et, d'autre part, d'aider au développement rural. UN ويتمثل هدفاه المزدوجان في توفير العمالة والدخل والمساهمة في التنمية الريفية.
    Il semble que la création d'emplois dans le secteur privé doive être stimulée par des acteurs locaux. UN ويبدو أن توفير العمالة في القطاع الخاص يتطلب بذل جهود من الجهات الفاعلة المحلية.
    Il semble que la création d'emplois dans le secteur privé doive être stimulée par des acteurs locaux. UN ويبدو أن توفير العمالة في القطاع الخاص يتطلب بذل جهود من الجهات الفاعلة المحلية.
    Les politiques commerciales devraient également servir à la création d'emplois. UN وينبغي أن تكون السياسات التجارية في خدمة توفير العمالة.
    Compte tenu du rôle que l’emploi joue dans l’atténuation de la pauvreté et la stimulation de la croissance, le Comité a souligné qu’il importait de refaire de la création d’emplois stables et de qualité, des éléments stratégiques clefs des politiques de développement. UN وفي ضوء ذلك الدور الذي تضطلع به العولمة في مجال تخفيف حدة الفقر وتوليد النمو، شددت اللجنة على أهمية توفير العمالة من جديد، إلى جانب استقرارها ونوعيتها، باعتبارها من اﻷبعاد الاستراتيجية لسياسة التنمية.
    Les projets de reconstruction et de relance de l'économie ont une importance cruciale du fait qu'ils permettront de créer des emplois et de stimuler le rétablissement d'une activité économique normale et de la croissance dans la Région. UN وتمثﱢل مشاريع التعمير واﻹصلاح الاقتصادي مسألة حيوية من أجل توفير العمالة وتشجيع العودة إلى النشاط الاقتصادي العادي والنمو في المنطقة.
    10. créer des emplois pour les femmes, particulièrement en faisant du travail des femmes de ménage une valeur économique. UN 10 - توفير العمالة للمرأة، لكي يصبح عمل خادمات المنازل ذا قيمة اقتصادية.
    Dans les pays les moins avancés, la difficulté à créer des emplois productifs est aggravée par la structure démographique. UN 23 - ويتضخم التحدي المتمثل في توفير العمالة المنتجة من جراء الهيكل السكاني لأقل البلدان نموا.
    Réaffirmant le rôle de premier plan que joue l'Organisation internationale du Travail dans la promotion du plein emploi productif et d'un travail décent pour tous, UN وإذ نعيد تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به منظمة العمل الدولية في توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    :: Les États Membres ont été chargés d'atteindre les objectifs énoncés ci-dessus, notamment en matière d'emploi et de logement. UN وطلب إلى الدول الأعضاء بإلحاح أن تعمل على تحقيق هذه الأهداف، وبخاصة هدفا توفير العمالة والسكن.
    - Chargée du contrôle de projets pour l'emploi et la formation financés par le Ministère du travail (Department of Labor) des États-Unis UN مسؤولة عن رصد المشاريع في برامج توفير العمالة والتدريب التي تمولها وزارة العمل في الولايات المتحدة.
    Grâce à la colonisation, le gouvernement entendait fournir des emplois, mettre au point de nouveaux modes d'exploitation rurale et permettre à la riziculture d'atteindre un certain niveau d'autosuffisance. UN وكان الغرض من التعمير توفير العمالة واستحداث أنماط جديدة من الزراعة في الوقت الذى يتم التوصل فيه إلى مستوى طيب من الاكتفاء الذاتي من انتاج اﻷرز.
    D'une manière générale, il se félicite de la mise en oeuvre d'un programme qui vise à trouver un emploi aux réfugiés et aux demandeurs d'asile, pratiquement dès le jour de leur arrivée. UN وهي تحيي كذلك، على نحو عام، ما يُضطلع به من تنفيذ برنامج يستهدف توفير العمالة للاجئين وملتمسي اللجوء، منذ أول يوم لوصولهم تقريبا.
    Il s'efforcera de lui fournir un emploi, de lui garantir un salaire minimum et de satisfaire ses droits sociaux de telle sorte que celui qui a durement travaillé tout au long de sa vie active et qui a atteint l'âge de la retraite soit couvert aussi largement que possible et ne soit pas à la charge de la société. UN وهي تجهد في سبيل توفير العمالة واﻷجر اﻷدنى والحقوق الاجتماعية لكي يتيسر لمن عمل طول حياته وبلغ سن التقاعد الحصول على أكبر قدر ممكن من الضمان ولا يتحول إلى عبء على كاهل المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد