À l'heure actuelle, 84 % des habitants des zones urbaines et 15,7 % des ruraux sont reliés à des réseaux centraux d'Approvisionnement en eau potable. | UN | ويتم حاليا توفير مياه الشرب بشكل مركزي لما يبلغ 84 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 15.7 في المائة من سكان الريف. |
L'UNICEF et l'OMS se sont employés à améliorer l'Approvisionnement en eau potable et l'hygiène publique. | UN | وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية. |
La production alimentaire et énergétique ainsi que la fourniture d'eau potable sont tributaires de la disponibilité de ressources en eau. | UN | وتوافر الموارد المائية يدعم إنتاج الأغذية والطاقة بالإضافة إلى توفير مياه الشرب. |
Eau salubre et assainissement | UN | توفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
Elle se propose principalement d'assurer, à chaque famille, l'accès à l'eau potable dans un rayon de 150 mètres environ. | UN | هدف المنظمة الأول والأهم هو توفير مياه الشرب لكل أسرة في هذه المنطقة ضمن مسافة لا تبعد عن 500 قدم. |
L'objectif du programme était de fournir de l'eau potable et d'apporter une réponse à la sécheresse due à El Nino dans les communautés amérindiennes. | UN | وكان الغرض من البرنامج توفير مياه الشرب والمساعدة في التحقيق من جفاف النينيو في المجتمعات الأمريكية الهندية. |
46. l'alimentation en eau potable et l'assainissement restent parmi les domaines où les besoins sont particulièrement urgents au Libéria. | UN | ٤٦ - لا يزال توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين التصحاح العام من أمس الاحتياجات التي ينبغي تلبيتها في ليبريا. |
Toutefois, un réseau de distribution délabré ne permet pas de fournir à la population une eau dont la propreté est garantie et les maladies d'origine hydrique continuent de faire peser un grave danger sur la santé. | UN | بيد أن شبكة التوزيع المتآكلة تحول دون ضمان توفير مياه الشرب المأمونة، ولا تزال الأمراض المنقولة بواسطة المياه تشكل تهديدا رئيسياً. |
D'autres ont indiqué toutefois que, malgré les troubles civils, les comités contribuaient aux programmes scolaires et à la construction de systèmes d'alimentation en eau potable et de latrines. | UN | غير أن وفودا أخرى أشارت الى أنه على الرغم من الصراع المدني فإن اللجان تقدم مساهمات في البرامج المدرسية وفي إقامة شبكات توفير مياه الشرب والمراحيض. |
Environnement et développement durable : Approvisionnement en eau et assainissement | UN | البيئة والتنمية المستدامة: توفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
Approvisionnement en eau potable dans le cadre du programme de sécurité nutritionnelle : 5 | UN | توفير مياه الشرب بوصفها جزءا من برنامج الأمن الغذائي: 5 برامج |
Dans le secteur sanitaire, les interventions envisagées concernent l'Approvisionnement en eau potable et l'assainissement ainsi que l'immunisation et la vaccination massives. | UN | وفي قطاع الصحة، تركز التدخلات المقترحة على توفير مياه الشرب السليمة، والمرافق الصحية، والتلقيح والتحصين على نطاق واسع. |
En particulier, l'Approvisionnement en eau potable salubre et la gestion des déchets solides ont un rang de priorité élevé. | UN | وبصفة خاصة، يشكل توفير مياه الشرب المأمونة وادارة النفايات الصلبة أولوية عالية. |
Pour la Colombie, l'Approvisionnement en eau potable et la prestation de services d'assainissement du milieu ambiant font partie des services inhérents à la finalité sociale de l'État. | UN | وإن فهم كولومبيا هو أن توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي البيئية تدخل ضمن الخدمات المسؤولة عنها الدولة. |
L'accent a été placé sur la fourniture d'eau potable et d'installations d'assainissement. | UN | وركزنـا على توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية. |
Quant au volume 11, consacré à la fourniture d'eau potable, il présente 21 cas concernant les pays en développement. | UN | بينما يركز المجلد 11 على توفير مياه الشرب المأمونة، مُبرِزا 21 مثالا على ذلك من بلدان العالم النامي. |
Des gains modestes ont également été enregistrés dans la fourniture d'eau potable à la population, comme le prouve le fait que le pourcentage de la population ayant accès à l'eau potable est passé de 37 % en 2000 à 44 % en 2002. | UN | كذلك تم إحراز مكاسب متواضعة في مجال توفير مياه الشرب النقية للسكان، ويشهد بذلك أن نسبة السكان الذين يتمتعون بإمكانية الوصول إلى مياه الشرب زادت من 37 في المائة عام 2000 إلى 44 في المائة عام 2002. |
Le Comité demande à l'État partie d'assurer à l'ensemble de la population l'accès à de l'Eau salubre. | UN | 354- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير مياه الشرب النقية لجميع السكان. |
Eau salubre et assainissement | UN | توفير مياه الشرب والمرافق الصحية |
D'autres nations en développement telles que le Bangladesh, le Ghana, le Kenya, le Mali, le Nigéria et l'Ouganda se sont engagés à élargir l'Approvisionnement en eau salubre et en installations sanitaires. | UN | وتشارك دول نامية أخرى مثل أوغندا وبنغلاديش وغانا وكينيا ومالي ونيجيريا في توسيع نطاق توفير مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي. |
Selon elle, les détenus devaient avoir accès à l'eau potable, à l'assainissement, ainsi qu'à une alimentation et à des services médicaux appropriés. | UN | ورأت أن من الواجب توفير مياه الشرب المأمونة، والنظافة الصحية، والتغذية الكافية، والخدمات الطبية لنزلاء السجون. |
L'accès à l'eau potable permet de réduire le fardeau de la morbidité tout en améliorant la santé publique, mais il permet aussi de soulager les femmes dans leur tâche de collecte d'eau pour le foyer. | UN | ولا يخفف توفير مياه الشرب عبء المرض ويحسن الصحة العامة فحسب، ولكنه أيضا يقلل من عناء النساء عند جلب المياه لأسرهن. |
:: Objectif 7 : Oxfam International et ses partenaires œuvrent pour fournir de l'eau potable et des systèmes d'assainissement à des millions de personnes. | UN | :: الغاية 7: تعمل المنظمة وشركاؤها على توفير مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي للملايين. |
L'objectif est d'assurer à tous l'alimentation en eau potable et des systèmes sanitaires d'évacuation des excréments. | UN | 39 - يتمثل الهدف في توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية اللازمة للتخلص من الفضلات للجميع. |
Toutefois, un réseau de distribution délabré ne permet pas de fournir à la population une eau dont la propreté est garantie et les maladies d'origine hydrique continuent de faire peser un grave danger sur la santé. | UN | بيد أن شبكة التوزيع المتآكلة تحول دون ضمان توفير مياه الشرب المأمونة، ولا تزال الأمراض المنقولة بواسطة المياه تشكل تهديدا رئيسيا . |
, et a demandé aux États Membres de s'engager à susciter une amélioration substantielle des normes et des niveaux des services d'alimentation en eau potable et d'assainissement avant la fin de l'année 1990. | UN | وطلبت إلى الدول اﻷعضاء أن تلتزم بإدخال تحسينات كبيرة على مستويات ومعدلات خدمات توفير مياه الشرب والمرافق الصحية بحلول عام ١٩٩٠. |