Arrêtez, les Vixens, et écoutez. | Open Subtitles | أضع نفسي بين يديك توقفن أيتها الفيسكنس و إستمعن إليّ |
Arrêtez de parler ! Maintenant je dois tout recommencer. | Open Subtitles | توقفن عن الحديث، الآن عليّ البدء من جديد |
Les filles, Arrêtez! Revenez! | Open Subtitles | أيتها الفتيات توقفن ، توقفن إرجعوا ، إرجعوا ، إرجعوا |
Stop ! | Open Subtitles | توقفن عن العراك! |
L'enquête de 2006 a montré que près de la moitié des femmes mariées occupant un emploi dans le secteur privé avaient cessé de travailler après leur mariage. | UN | فقد كشف المسح الذي أجري عام 2006 أن حوالي نصف النساء المتزوجات العاملات في القطاع الخاص توقفن عن العمل عند زواجهن. |
La ferme ! Arrêtez d'embêter la fille au gros derrière. | Open Subtitles | اصمتن ، توقفن عن إغاظة الفتاة ذات المؤخرة الكبيرة |
- C'est affreux. Les filles, Arrêtez. Sans blague, c'est l'horreur. | Open Subtitles | هذا فظيع، توقفن رجاءً يا فتيات الصوت فظيع حقاً |
Les filles, Arrêtez de discuter. | Open Subtitles | سيداتي , توقفن عن الثرثرة وضعوا أعينكم نصب الجائزة |
Arrêtez de parler de l'école. Ça me stresse. | Open Subtitles | يارفاق, توقفن عن الحديث عن المدرسة ذلك يرهقني جداً |
Arrêtez ! Vous allez la casser ! | Open Subtitles | توقفن عن هذا أنتن تحطمن سيارتي |
- Je vous en prie, par pitié, Arrêtez ! | Open Subtitles | يا إلهي، توقفن عن هذا إهدأن، إهدأن |
Arrêtez de parler ! | Open Subtitles | توقفن عن الكلام |
Arrêtez de bouger ! | Open Subtitles | توقفن عن الحركة، اتفقنا؟ |
C'est bon, Arrêtez! Les filles! | Open Subtitles | حسنًا، توقفن عن هذا يا فتيات |
Arrêtez, s'il vous plaît. Arrêtez. | Open Subtitles | رجاء توقفن، توقفن |
Attendez. Arrêtez. | Open Subtitles | لحظة, لحظة, لحظة, لحظة, توقفن |
Arrêtez de pleurer ! Fermez-la ! | Open Subtitles | توقفن عن البكاء إخرسن |
Stop ! | Open Subtitles | توقفن |
Du calme ! Stop ! | Open Subtitles | اصمتن, توقفن |
Les organisations humanitaires actives dans les zones occupées ont mentionné au Groupe des cas où les femmes, dans certains villages, avaient cessé d'envoyer leurs enfants dans les centres sanitaires car elles ne possédaient plus de vêtements simples pour préserver leur dignité. | UN | وأبلغت المنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المحتلة الفريق بقصص تبين أن عددا من النساء في بعض القرى توقفن فقط عن اصطحاب أطفالهن إلى المراكز الصحية لأنهن لم يعدن يملكن أصناف الملابس البسيطة اللازمة للحفاظ على كرامتهن. |
Les conditions d'obtention d'un prêt étudiant à taux zéro sont en général très avantageuses pour les femmes, qui forment la majorité des emprunteurs et ne seront plus pénalisées par la dette croissante liée à l'emprunt si elles cessent d'occuper un emploi rémunéré pour avoir des enfants. | UN | ومن المرجح أن يعود تقديم قروض الطلاب المعفاة من الفوائد بالنفع بصفة خاصة على النساء، حيث يشكلن أغلبية المقترضين، وبعد الآن، لن يسير الأمر في غير مصلحتهن بزيادة ديون قروض الطلاب إذا ما توقفن عن العمل المدفوع الأجر لإنجاب الأطفال. |