"توكيل" - قاموس عربي فرنسي

    تَوْكِيل

    اسم

    ويكيبيديا

    "توكيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • procuration
        
    • engager
        
    • se faire
        
    • un mandat
        
    • accès à
        
    • consulter
        
    • bénéficier
        
    • services d'
        
    • 'avocat disposé
        
    • avez pas
        
    • payer un
        
    Depuis 2010, les personnes handicapées peuvent voter par procuration. UN ومنذ عام 2010، صار في مقدور هؤلاء الأشخاص توكيل من يصوّت عنهم.
    Tous les requérants ont signé une procuration habilitant le conseil à agir dans le cadre de la présente communication. UN وقد وقّع جميع أصحاب الشكوى على توكيل رسمي للمحامية في إطار هذا البلاغ.
    Sa famille a tenté d'engager un avocat en Arabie saoudite pour lui confier sa défense mais elle n'y est pas parvenue. UN وحاولت أسرته توكيل محامٍ له في المملكة العربية السعودية لإعداد دفاعه لكنها لم تتمكن من ذلك.
    Parmi ces droits figurent le droit de se faire assister d'un défenseur et le droit de faire appel devant une juridiction supérieure. UN وتشمل هذه الحقوق، الحق في توكيل محام والحق في استئناف الحكم أمام محكمة أعلى.
    Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable. UN وجمال بركات ليس الممثل القانوني حتى لأقرب أقاربه، نظراً إلى أنه لم يقدم حتى الآن أي توكيل صحيح قانونياً.
    Dans la pratique, les dispositions garantissant l'accès à un avocat sont peu respectées. UN وقلما تحترم من الناحية العملية الأحكام القانونية التي تضمن فرص توكيل محام.
    Ses audiences sont publiques, les déclarations y sont faites oralement et tous les droits de la défense sont protégés, y compris le droit de recourir aux services d'un avocat et de le consulter en privé. UN فالجلسات علنية، والمرافعات شفهية، وحقوق الدفاع مصونة ومنها توكيل محام عن المتهم والاتصال به بعيداً عن أي مراقبة.
    Des mécanismes de prévention de la torture étaient en place, et les détenus avaient la possibilité de bénéficier d'une assistance juridique dès la première heure de détention. UN وتوجد آليات لمنع التعذيب، ويمكن للمحتجزين توكيل محامين في الساعة الأولى من احتجازهم.
    L'auteur peut aussi recourir aux services d'un avocat pour qu'il demande à prendre connaissance du dossier en son nom et prenne note des éléments qui lui sont nécessaires. UN كما يمكن لصاحب البلاغ توكيل محام كي يطلع على تلك المستندات نيابة عنه واستخلاص المعلومات منها كتابةً.
    En outre, les organisations représentant des particuliers ne peuvent être considérées comme partie à une affaire à moins de détenir une procuration émanant d'une partie à l'affaire. UN وفضلاً عن ذلك، لا يمكن اعتبار المنظمات التي تمثل أفراداً طرفاً في قضية ما لم يكن لديها توكيل من طرف في القضية.
    Tous les requérants ont signé une procuration habilitant le conseil à agir dans le cadre de la présente communication. UN وقد وقّع جميع أصحاب الشكوى على توكيل رسمي للمحامية في إطار هذا البلاغ.
    Ils demandent au couple de signer un acte de procuration en échange d'une somme d'argent pour faire délivrer un passeport au nom de l'enfant. UN ويطلب الوسطاء إلى هؤلاء الأزواج توقيع توكيل لمحام مقابل مبلغ مالي لكي يمكن الحصول على جواز سفر باسم طفلهم.
    Dans des cas exceptionnels, si l'établissement d'une procuration fait difficulté, la Direction peut accepter un document différent attestant la représentation du demandeur. UN ويجوز في الحالات الاستثنائية التي يتعذر فيها عمل توكيل رسمي أن تعتمد المديرية إقرارا بديلا يأذن فيه المطالب لشخص آخر بتمثيله.
    S'agissant de la deuxième série de réclamations, une procuration des autres copropriétaires est nécessaire. UN أما في الحالة الأخيرة فيشترط الحصول على توكيل رسمي من الملاك الآخرين.
    Les avocats de la Fondation n'ont apparemment pas été autorisés à lui rendre visite, bien qu'ayant reçu une procuration de sa famille. UN ويبدو أنه لم يسمح للمحامين التابعين لهذه المؤسسة بزيارته رغم حصولهم على توكيل للدفاع عنه من أقاربه.
    De plus il aurait pu engager lui-même un avocat privé. UN وإضافة إلى ذلك، كان بإمكانه توكيل محامٍ خاص للدفاع عنه.
    De plus il aurait pu engager lui-même un avocat privé. UN وإضافة إلى ذلك، كان بإمكانه توكيل محامٍ خاص للدفاع عنه.
    La situation est encore aggravée par l'absence de système d'avocats commis d'office pour les personnes qui n'ont pas les moyens d'engager un avocat privé. UN ويزداد الوضع تعقيدا بسبب عدم وجود نظام خدمات دفاع عامة يفيد منه أولئك الذين لا يسعهم تكبّد تكاليف توكيل محام خاص.
    Les personnes ne pouvant se faire défendre par un avocat pouvaient demander une assistance judiciaire, mais cela ne s'était pas encore produit. UN والمساعدة القانونية متاحة للدفاع عمن لا يستطيع توكيل محام، ولكن لم تنشأ بعد حالة من هذا النوع.
    Les agents de la sûreté de l'État auraient déclaré que les individus arrêtés devaient désigner un avocat en signant personnellement un mandat à cet effet. UN ويُعتقد أن ضباط أمن الدولة قد ذكروا أنه يجب على الأشخاص المحتجزين أن يعينوا محامياً بالتوقيع على توكيل رسمي شخصياً.
    Dans de nombreux cas, les personnes arrêtées ne sont pas informées des motifs de leur arrestation et n'ont pas accès à un avocat. UN ففي حالات كثيرة، لا يحاط المعتقلون بأسباب اعتقالهم، كما أنهم لا يمنحون فرصة توكيل محام.
    J'apprécie votre assistance, mais je ne suis pas intéressé d'avoir un débat éthique avec vous pour savoir si elles ont le droit de consulter ou non un avocat avant que je leur mette une balle dans la tête. Open Subtitles ، أنا أقدر لك مُساعدتنا هُنا لكني لستُ مُهتماً بخوض مُناقشة أخلاقية معك بشأن ما إذا كان لديهم الحق في توكيل مُحامي
    Le droit donné aux suspects de bénéficier des services d'un avocat devrait également être accordé aux témoins et aux personnes ne faisant pas encore l'objet de poursuites pénales. UN وينبغي لحق المشتبهين الجنائيين في توكيل محامي دفاع أن يمتد إلى الشهود والأشخاص الذين لم توجه تهم إليهم بعد.
    Ne trouvant pas d'avocat disposé à s'occuper de cette affaire, elle a demandé conseil au barreau (Law Society) de Colombie-Britannique qui lui a recommandé le cabinet d'avocats Harper Gilmour Grey (devenu Harper Grey Easton). UN ولما كانت محاولاتها توكيل محامٍ يقبل الدفاع عن القضية قد باءت بالفشل، فقد طلبت مشورة جمعية القانون في بريتيش كولومبيا التي أحالتها إلى مكتب المحاماة " هاربر وغيلمور وغراي " (المعروف الآن بهاربر وغراي وإيستون).
    Si vous n'en avez pas les moyens, nous en fournirions un. Open Subtitles لك الحق في توكيل محامي وإذا لم تتحمل نفقة محامي سيتم تعيين واحداً لأجلك
    Même si je vends moins de disques, je peux me payer un très bon avocat. Open Subtitles قد تكون مبيعات تسجيلاتي مُنخفضة، لكن لا زال بإمكاني توكيل مُحامٍ بارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد