M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la fonction de président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود أولاً أن أُهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. MOAIYERI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد مُعايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. GOOSEN (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la fonction de président de la Conférence du désarmement, et de saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à tous nos nouveaux collègues à la Conférence. | UN | السيد غوسين (جنوب أفريقيا) سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بجميع زملائنا الجدد في هذا المؤتمر. |
M. HU (Chine) (traduit du chinois) : Monsieur le Président, la délégation chinoise tient à vous féliciter à l'occasion de votre accession au poste important de Président de la Conférence. | UN | السيد هو (الصين) (الكلمة بالصينية): السيد الرئيس، يود وفد الصين أن يهنئ سيادتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر الهام. |
M. TARUI (Japon) (parle en anglais): Avant tout, permettez-moi de vous féliciter, Ambassadeur Labidi, pour votre accession au poste élevé de président de la Conférence du désarmement, en cette phase importante. | UN | السيد تاروي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أهنئكم، السيد العبيدي، على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح الرفيع في هذه الظرفية الهامة. |
Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم. |
Permettez-moi de dire une fois de plus que ma délégation vous apportera son plein soutien et sa totale coopération durant votre mandat et travaillera avec vous pour sortir la Conférence de l'impasse en adoptant par consensus un programme de travail qui nous permettra de négocier sur les questions qui nous concernent tous. | UN | واسمحوا، مرة أخرى، أن أقول إن وفدي مستعد لتقديم دعمه وتعاونه الكاملين لكم طيلة مدة توليكم منصب رئيس المؤتمر وللعمل معكم لإخراج المؤتمر من الطريق المسدود الحالي، بالإجماع على اعتماد برنامج عمل يتيح لنا التفاوض على المسائل التي تعنينا جميعاً. |
Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole durant votre mandat, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à ce poste, d'autant plus que vous êtes le premier des six Présidents de la session de 2008. | UN | بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة أثناء رئاستكم، ائذنوا لي أن أستهلها بتوجيه التهاني إليكم بمناسبة توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح، لا سيما وأنكم تتقلدون المنصب كأول رئيس في سلسلة من ستة رؤساء لدورة عام 2008. |
Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر. |
M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la fonction de président de la Conférence du désarmement et pour l'excellent travail que vous avez réalisé. Sachez que vous pouvez compter sur la totale coopération de ma délégation. | UN | السيد لنت (بلجيكا) (مترجمة عن الفرنسية): سيدي الرئيس أود أولاً أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح، وأثني على ما أنجزتموه من عمل ممتاز، ولتكونوا على ثقة من أن بوسعكم أن تعتمدوا على تعاون وفدنا الكامل. |
M. ISEUX (Seychelles) (traduit de l'anglais) : Monsieur, puisque c'est la première fois que je prends la parole pour une déclaration générale, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement à un stade crucial des efforts qu'elle déploie pour aboutir à un bon TICE. | UN | السيد إيسيه )سيشيل( )الكلمة بالانكليزية(: سيدي، بالنظر إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي أحصل فيها على الكلمة ﻹلقاء بيان عام، اسمحوا لي بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة الحاسمة من جهوده الرامية إلى اتمام وضع معاهدة جيدة للحظر الشامل للتجارب. |
M. AGURTSOU (Bélarus) (traduit du russe) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre accession au poste de président de la Conférence, ainsi que mes voeux sincères de succès dans l'exécution de ces fonctions exigeantes. | UN | السيد آغورتسو )بيلاروس( )الكلمة بالروسية(: سيدي الرئيس، تقبلوا قبل كل شيء تهاني بمناسبة توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأخلص تمنياتي لكم بالنجاح في هذا المنصب بما فيه من مسؤوليات. |
Mme TOIA (Italie) : Monsieur le Président, je voudrais avant tout vous féliciter, vous qui êtes le représentant d'un pays avec lequel l'Italie entretient des relations des plus amicales, de votre accession au poste de Président de la Conférence et vous exprimer mes meilleurs voeux de succès dans cette tâche difficile. | UN | السيدة تويا (إيطاليا) (الكلمة مترجمة من الفرنسية) سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم بوصفكم ممثل بلد تربطه بإيطاليا علاقات طيبة حميمة على توليكم منصب رئيس المؤتمر وأن أُعرب لكم عن صادق أمنياتي بالتوفيق في هذه المهمة العسيرة. |
Je tiens tout d'abord à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement alors que nous entrons dans la phase ultime de nos travaux de 2009, qui est aussi une phase cruciale. | UN | أود أن أبدأ بتهنئتكم على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح ونحن ندخل في المرحلة النهائية والحاسمة لمداولاتنا لعام 2009. |
M. Moaiyeri (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je tiens à vous féliciter pour votre accession à ce poste. | UN | السيد معايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، ما دامت هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
M. SEIBERT (Allemagne) : Je souhaiterais vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد سايبرت )ألمانيا(: أود أن أوجه إليكم التهاني بمناسبة توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |