Objectif: faciliter la coopération et la gestion sur le terrain dans les domaines relevant du mandat de l'ONUDC. | UN | الهدف: تيسير التعاون الفعال والإدارة الفعالة على الصعيد الميداني في مجالات الولاية المنوطة بمكتب المخدِّرات والجريمة. |
Un deuxième objectif subsidiaire est de faciliter la coopération administrative entre les États contractants. | UN | ويتمثل هدف إضافي ثان في تيسير التعاون الإداري بين الدول المتعاقدة. |
v) Continuer de faciliter la coopération entre le Forum des administrateurs de systèmes de registres, ses groupes de travail et les concepteurs de registres; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري سجلاتها؛ |
iv. facilitation de la coopération Sud-Sud, Nord-Sud et triangulaire. | UN | ' 4` تيسير التعاون بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي. |
Un réseau bangladais pour la recherche et l'éducation est mis sur pied dans le but de faciliter la collaboration avec les universités étrangères en matière d'enseignement et de recherche. | UN | وأنشئت شبكة بنغلاديش للبحث والتعليم بغية تيسير التعاون مع الجامعات الأجنبية في مجال العمل الأكاديمي والبحث. |
Le Comité spécial continuera de jouer un rôle de chef de file pour faciliter la coopération entre toutes les parties intéressées dans ce domaine. | UN | وسوف تواصل اللجنة الخاصة القيام بدور ريادي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة في ذلك المجال. |
v) Continuer à faciliter la coopération entre le Forum des administrateurs de systèmes de registres, ses groupes de travail et les concepteurs de registres; | UN | مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات فيها؛ |
faciliter la coopération au sein de la région demeure une priorité de la MINUA. | UN | 10 - وظل تيسير التعاون الإقليمي يمثل إحدى الأولويات بالنسبة للبعثة. |
La MINUK a continué de faciliter la coopération entre les parties avec l'aide d'autres acteurs compétents. | UN | وواصلت كوسوفو تيسير التعاون بين الأطراف بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية الأخرى. |
Tous les États ont mis en place des accords d'entraide judiciaire pour faciliter la coopération régionale et internationale et l'échange d'information. | UN | ووضعت جميع الدول ترتيبات لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون الإقليمي والدولي وتبادل المعلومات. |
ii) faciliter la coopération technique en vue de répondre aux besoins visés à l'alinéa i); | UN | ' 2` تيسير التعاون التقني لتلبية تلك الاحتياجات التي تحدَّد بموجب الفقرة الفرعية ' 1`؛ |
:: Rôle de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de faciliter la coopération en matière de traçage | UN | :: دور الأمم المتحدة في تيسير التعاون على التعقب |
:: Rôle de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de faciliter la coopération en matière de traçage | UN | :: دور الأمم المتحدة في تيسير التعاون على التعقب |
Le Conseil de sécurité continue de jouer un rôle central pour faciliter la coopération entre les gouvernements dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي. |
faciliter la coopération entre institutions d'Asie occidentale pour la mise en place et le fonctionnement d'un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie occidentale | UN | تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا. |
La Convention est un élément clef pour faciliter la coopération entre les pays et elle contribue à la promotion de la paix et de la sécurité. | UN | فالاتفاقية عنصر هام في تيسير التعاون بين البلدان وهي تسهم في تقدم السلم والأمن. |
Ce genre d'information peut faciliter la coopération et l'assistance. | UN | ولهذه المعلومات قيمة هامة في تيسير التعاون وتقديم المساعدة. |
ii) facilitation de la coopération et des échanges scientifiques et technologiques à des fins pacifiques, en application de l'article X; | UN | `2` تيسير التعاون العلمي والتكنولوجي وعمليات التبادل للأغراض السلمية عملاً بالمادة العاشرة؛ |
Le partage des locaux avec la MONUC a été décidé afin de faciliter la collaboration et de réduire les coûts. | UN | وقد اتخذ قرار بأن يتقاسم المكتب أماكن العمل مع البعثة في كمبالا بهدف تيسير التعاون ولأهداف تتعلق بفعالية التكلفة. |
:: Que soit instauré un système unique d'accréditation des ONG aux niveaux national et international, afin de favoriser la coopération entre les États et les ONG; | UN | وضع نظام واحد لاعتماد المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك من أجل تيسير التعاون فيما بين الدول والمنظمات غير الحكومية؛ |
En pareil cas, les gouvernements ont un rôle essentiel à jouer en facilitant la coopération internationale pour mettre en commun les ressources et les compétences existantes. | UN | وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية. |
La loi vise également à faciliter une coopération accrue entre les forces de l'ordre dans la lutte contre le crime. | UN | ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة. |
Le réseautage a également été cité comme un aspect essentiel pour promouvoir la coopération bilatérale et multilatérale. | UN | ونُوِّه بالتواصل أيضاً باعتباره عنصراً رئيسياً في المساعدة على تيسير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Cet arrangement a également facilité la coopération régionale, en donnant au Cambodge la possibilité de tirer parti des activités menées. | UN | وقد أدى هذا الترتيب أيضا إلى تيسير التعاون الإقليمي، وأتاح لكمبوديا فرصة الاستفادة من أنشطة البرنامج. |
59. L'AISU a pour principal objectif de favoriser une coopération étroite et fructueuse entre ses pays membres afin de promouvoir le développement de l'industrie sidérurgique dans les pays arabes. | UN | ٩٥- يهدف الاتحاد بصفة رئيسية إلى تيسير التعاون الوثيق والفعال بين البلدان اﻷعضاء فيه بغية زيادة تطوير صناعة الحديد والفولاذ في البلدان العربية. |
Ces projets visent à favoriser la collaboration entre les acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux lors du processus d’élaboration de programmes d’action nationaux. | UN | وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني. |
C'est ainsi qu'a été mis en oeuvre le Programme d'action de la Barbade de 1994 qui facilite la coopération régionale en vue d'une lutte efficace contre la drogue. | UN | ويشمل هذا العمل تنفيذ برنامج عمل بربادوس لعام ١٩٩٤، الذي يعمل على تيسير التعاون الفعال لمراقبة المخدرات في المنطقة. |
L'équipe spéciale favorise la collaboration avec les initiatives existantes. | UN | وتعمل فرقة العمل على تيسير التعاون مع المـُبادرات القائمة. |
Il s'agit là d'une tendance inquiétante compte tenu du rôle de l'ONU dans la promotion de la coopération pour le développement et il convient de la renverser en mettant au point un nouveau système de financement plus efficace. | UN | وهذا اتجاه يبعث على القلق نظرا للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل تيسير التعاون ﻷغراض التنمية، ويتعين عكس هذا الاتجاه من خلال إنشاء نظام تمويل جديد أكثر كفاءة. |