ويكيبيديا

    "تيسير بلوغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter la réalisation
        
    Affirmant également son appui aux efforts déployés par le Rassemblement pour le retour en vue de faciliter la réalisation des objectifs de l'annexe 7 de l'Accord de paix, UN وإذ تؤيد أيضا جهود ائتلاف العودة الرامية إلى تيسير بلوغ اﻷهداف الواردة في المرفق ٧ من اتفاق السلام،
    Elle a un rôle majeur à jouer dans la réduction de la pauvreté, et est chargée de faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أُنيط بها دور كبير عليها القيام به في العمل على الحدّ من الفقر، وأُسندت إليها مهمّة تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'étude approfondie que le représentant a réalisée, en collaboration avec un grand nombre d'établissements de recherche, d'universitaires et d'autres personnalités ayant les compétences nécessaires, vise à faciliter la réalisation de cet objectif. UN وتهدف الدراسة المتعمقة التي أجراها الممثل بالتعاون مع مجموعة كبيرة من المؤسسات البحثية وفرادى العلماء وغيرهم من ذوي الخبرة ذات الصلة بالموضوع الى تيسير بلوغ هذا الهدف.
    Les Inspecteurs reconnaissent la valeur d'une approche souple de l'identification des risques; néanmoins, la gestion des risques visant à faciliter la réalisation des objectifs, les organisations devraient s'efforcer de relier l'identification des risques aux objectifs. UN ويعترف المفتشان بأهمية اتباع نهج يتسم بالمرونة في تحديد المخاطر؛ ومع ذلك، وبما أن الغرض من إدارة المخاطر هو تيسير بلوغ الأهداف، فينبغي للمنظمات أن تسعى جاهدة إلى الربط بين تحديد المخاطر وتحقيق الأهداف.
    Le moment est venu de consolider les projets relatifs à la sécurité humaine dans la mise en place et la concrétisation des objectifs prioritaires de l'Organisation des Nations Unies, surtout pour faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولقد آن الأوان لإدراج مشاريع للأمن البشري في تنفيذ الأهداف ذات الأولوية للأمم المتحدة، وذلك في المقام الأول من أجل تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afin de faciliter la réalisation de cet objectif, l'Instance invite les présidentes ou présidents des organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme à participer à sa session annuelle. UN وللمساهمة في تيسير بلوغ هذا الهدف، يوجه المنتدى الدعوة إلى رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان للمشاركة في الدورة السنوية للمنتدى.
    L'objectif fondamental de l'IADM est de faciliter la réalisation des OMD. UN 32 - لقد كان تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية الهدف الأساس للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Le PIN et la création de l'Institut devraient faciliter la réalisation de l'objectif de renforcement de l'intégrité en luttant contre la corruption, en optimisant les prestations fournies à la population et en améliorant la gouvernance d'entreprise. UN وسيساعد إعمال خطة النزاهة الوطنية وتشغيل المعهد على تيسير بلوغ هدف تعزيز النزاهة عن طريق التصدي للفساد، ومراقبة نظام توصيل الخدمات للجمهور
    Les Inspecteurs reconnaissent la valeur d'une approche souple de l'identification des risques; néanmoins, la gestion des risques visant à faciliter la réalisation des objectifs, les organisations devraient s'efforcer de relier l'identification des risques aux objectifs. UN ويعترف المفتشان بأهمية اتباع نهج يتسم بالمرونة في تحديد المخاطر؛ ومع ذلك، وبما أن الغرض من إدارة المخاطر هو تيسير بلوغ الأهداف، فينبغي للمنظمات أن تسعى جاهدة إلى الربط بين تحديد المخاطر وتحقيق الأهداف.
    L'objectif des tables rondes régionales est d'identifier des arrangements et projets visant à faciliter la réalisation et la mise au point d'accords et de mesures pour des relations de bon voisinage dans des domaines tels que ceux qui sont énumérés ci-dessous à titre indicatif : UN وسيكون الهدف المرتجى من الموائد المستديرة الاقليمية هو تعيين الترتيبات والمشاريع الهادفة الى تيسير بلوغ وتنفيذ اتفاقات وتدابير للتوصل الى علاقات حسن جوار في مجالات من قبيل المجالات المبينة أدناه، التي تورد لمجرد الاسترشاد:
    Affirmant son appui aux efforts déployés par le Rassemblement pour le retour et le Conseil interconfessionnel en vue de faciliter la réalisation des objectifs de l'annexe 7 de l'Accord de paix, UN وإذ تعرب عن تأييدها لجهود " ائتلاف العودة " و " المجلس المشترك بين الديانات " الرامية إلى تيسير بلوغ اﻷهداف الواردة في المرفق ٧ لاتفاق السلام،
    Par ailleurs, il appuie les travaux menés par l'AIEA pour faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le développement durable et aborder les applications vitales non énergétiques telles que la médecine nucléaire, l'agriculture et l'industrie. UN وفضلاً عن ذلك ندعم أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق التنمية المستدامة وفي التعامل مع التطبيقات الحيوية في غير مجالات الطاقة ومنها مثلاً الطب النووي والزراعة والصناعة.
    L'Argentine est heureuse d'être présente à la présente séance consacrée à la commémoration du quinzième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement, ce qui nous offre une occasion importante d'évaluer les progrès réalisés et de renouveler nos efforts pour atteindre les objectifs fixés au Caire, dans le but de faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويسعد الأرجنتين كثيرا أن تنضم إلى هذا التجمع إذ نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي فرصة هامة لتقييم ما أُحرز من تقدم، وتنشيط جهودنا لتحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في القاهرة، بغية تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'une des principales constatations de la Commission était que l'application de la science et de la technologie était indispensable pour faciliter la réalisation de tous ces objectifs, en particulier l'élimination de la pauvreté, l'éducation primaire universelle et la lutte contre les maladies. UN ومن النتائج الرئيسية التي توصلت إليها لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الأهمية البالغة لتطبيق العلم والتكنولوجيا في تيسير بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة أهداف مثل القضاء على الفقر، وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، ومكافحة الأمراض.
    2. Engage les États non membres à envisager d'adhérer à l'Acte constitutif de l'Organisation, soulignant par là le caractère universel de cette dernière et la dotant de nouvelles sources de financement, l'objet étant de faciliter la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. " UN " 2- يناشد الدول غير الأعضاء أن تنظر ، في امكانية الانضمام إلى دستور اليونيدو، مما يبرز طابع المنظمة العالمي ويمنحها مصادر تمويل جديدة، من أجل تيسير بلوغ الأهداف الانمائية للألفية. "
    42. Nous reconnaissons qu'il est impératif d'articuler des politiques à même d'assurer la sécurité et la souveraineté alimentaires, dont l'accès aux aliments, et nous soulignons donc notre détermination et notre volonté résolue de réaliser des études communes et d'échanger des expériences en matière de sécurité alimentaire, en vue de faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 42 - نقر بالحاجة الماسة إلى إعداد سياسات تحقق الأمن الغذائي، بما في ذلك إمكانية الحصول على الغذاء، ونؤكد بناء على ذلك تصميمنا وعزمنا القوي على إجراء دراسات مشتركة وتبادل الخبرات في ميدان الأمن الغذائي سعيا إلى تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Revoir les politiques existantes concernant les biens fonciers et immobiliers, les infrastructures et les services, la décentralisation ainsi que le financement du développement urbain et du logement, afin de faciliter la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ج) استعراض السياسات الحالية المعنية بالأراضي والإسكان، والبنى التحتية والخدمات، وتطبيق المركزية والتمويل الحضري والإسكاني بغية تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Engage les États non Membres, et en particulier ceux qui étaient déjà membres, à envisager d'adhérer à l'Acte constitutif de l'Organisation, soulignant par là le caractère universel de cette dernière et la dotant de nouvelles sources de financement, l'objet étant de faciliter la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 2- يناشد الدول غير الأعضاء، خصوصا الدول الأعضاء السابقة، أن تنظر في امكانية الانضمام إلى دستور اليونيدو، مما يبرز طابع اليونيدو العالمي ويمنحها مصادر تمويل جديدة من أجل تيسير بلوغ الأهداف الانمائية للألفية.
    10. Invite les gouvernements à accroître, au besoin, les crédits budgétaires qu'ils consacrent aux services sociaux de base afin de pourvoir aux besoins spéciaux des enfants, pour faciliter la réalisation des buts consignés dans la Déclaration mondiale et dans le Plan d'action; UN ١٠ - تدعو الحكومات إلى أن تزيد، حسب الاقتضاء، ما ترصده في ميزانياتها من مخصصات للخدمات الاجتماعية اﻷساسية المتعلقة بتلبية الاحتياجات الخاصة لﻷطفال بغية تيسير بلوغ اﻷهداف المحددة في اﻹعلان العالمي وخطة العمل؛
    Se félicitant de la fondation, le 30 octobre 1996, du Rassemblement pour le retour, composé de réfugiés et de personnes déplacées se trouvant en Bosnie-Herzégovine ou en dehors, qui inclut des membres de toutes les communautés, et soutenant les efforts qu'il fait pour faciliter la réalisation des objectifs de l'annexe 7 de l'Accord de paix, UN وإذ ترحب بإقامة ائتلاف العودة في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الذي يتألف من لاجئين ومشردين من داخل البوسنة والهرسك وخارجها، بما في ذلك أفراد جميع المجتمعات المحلية، وإذ تعرب عن تأييدها لجهود الائتلاف الرامية إلى تيسير بلوغ اﻷهداف الواردة في المرفق ٧ من اتفاق السلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد