ويكيبيديا

    "تيسير هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • faciliter ce
        
    • faciliter ces
        
    • faciliter cette
        
    • faciliter le
        
    • faciliter la
        
    • faciliter cet
        
    • faciliter les
        
    • facilité
        
    • facilitation
        
    • faciliter l'
        
    • facilitant ces
        
    • faciliter une telle
        
    • catalyseur pour ces
        
    • facilite
        
    Enfin il a demandé au secrétariat de faciliter ce processus. UN وأخيرا يدعو القرار اﻷمانة إلى تيسير هذه العملية.
    L'AIEA est appelé à jouer un rôle clé en assurant l'observation du Traité en vue de faciliter ce processus. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    La Mission a de surcroît fourni des experts essentiels pour faciliter ces enquêtes complexes liées à la criminalité organisée. UN كما عاونت البعثة، بمساعدة من خبراء رئيسيين، على تيسير هذه التحقيقات المعقدة المتصلة بالجريمة المنظمة.
    Le nouveau Bureau des affaires interorganisations et les systèmes électroniques de communication et de réseau actuellement mis en place permettront de faciliter ces processus. UN ومن شأن المكتب الجديد للشؤون المشتركة بين الوكالات ونظم الاتصال الالكتروني والشبكات الجاري تطويرها تيسير هذه العمليات.
    Le Guide et les autres documents connexes pourraient être adaptés de manière à faciliter cette comparaison. UN ويمكن تعديل دليل المساعدة وغيره من الوثائق المناسبة من أجل تيسير هذه المقارنة.
    Bien qu'aucune proposition précise n'ait été faite, la présence de certains membres de la Commission aux réunions de l'Autorité pourrait faciliter le processus. UN وعلى الرغم من عدم تقديم اقتراح محدد، فإن حضور بعض أعضاء اللجنة اجتماعات السلطة قد يكون من شأنه تيسير هذه العملية.
    L'AIEA est appelé à jouer un rôle clé en assurant l'observation du Traité en vue de faciliter ce processus. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    Il a appelé la communauté internationale à faciliter ce processus. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تيسير هذه العملية.
    Il recommande donc à l'État partie de s'employer rapidement à faciliter ce processus et de prévoir des moyens pour la diffusion de la version groenlandaise de la Convention. UN ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بسرعة تيسير هذه العملية، وبتوفير ما يلزم من وسائل لنشر الاتفاقية باللغة الغرينلاندية.
    Il recommande donc à l'État partie de s'employer rapidement à faciliter ce processus et de prévoir des moyens pour la diffusion de la version groenlandaise de la Convention. UN ولذلك فهي توصي الدولة الطرف بسرعة تيسير هذه العملية، وبتوفير ما يلزم من وسائل لنشر الاتفاقية باللغة الغرينلاندية.
    Il engage toutes les parties concernées à user de leur influence en vue de faciliter ce processus. UN ويدعو جميع المعنيين إلى استخدام ما لديهم من نفوذ بغية تيسير هذه العملية.
    Le rôle du Mécanisme mondial (MM), qui est de faciliter ce processus, doit être reconnu et renforcé. UN ولا بد من الاعتراف بدور الآلية العالمية في تيسير هذه العملية وتعزيزها.
    Elle les a également priés de lui rendre compte de ce qu'ils ont fait pour faciliter ces processus et des résultats obtenus; UN كما طُلب منهما إعداد تقارير عن دورهما في تيسير هذه العمليات وعن النتائج المحرزة.
    À cet égard, je tiens à souligner que le Malawi se félicite de l'offre d'Amnesty International de lui prêter assistance pour faciliter ces consultations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسجل ترحيب ملاوي بعرض هيئة العفو الدولية للمساعدة في تيسير هذه المشاورات.
    L'une des principales difficultés de la Mission est justement de faciliter ces activités tout en maintenant la stabilité. UN وما زال تيسير هذه الأنشطة مع تأمين الاستقرار في ذات الوقت يشكل تحدياً من التحديات التي تواجهها البعثة.
    Elles coopèreront en vue de faciliter cette circulation, conformément au droit international et à la coutume internationale. UN ويتعاون الطرفان من أجل تيسير هذه الحركة، وفقا للقوانين واﻷعراف الدولية.
    La Serbie a continué de répondre avec diligence aux demandes d'assistance qui lui ont été soumises par l'intermédiaire du Conseil national de coopération, organe central chargé de faciliter cette correspondance. UN وتظهر صربيا عناية مستمرة في معالجة طلبات المساعدة التي يقدمها مكتب المدعي العام، وذلك عن طريق المجلس الوطني للتعاون، وهو الهيئة المركزية المسؤولة عن تيسير هذه المراسلات.
    Ils ont également considéré que les contributions au Programme de parrainage étaient utiles pour faciliter cette participation. UN كما أقرت بأهمية المساهمات المقدمة لبرنامج الرعاية من أجل تيسير هذه المشاركة.
    Il a engagé les États Membres qui étaient en mesure d'apporter leur aide à continuer d'exercer leur influence pour faciliter le processus d'identification. UN وحث اﻷمين العام الدول اﻷعضاء التي تستطيع ممارسة نفوذها من أجل تيسير هذه العملية على أن تدأب على ذلك.
    L'organisation des travaux de la session est conçue de manière à faciliter la réalisation de cette tâche, l'accent étant mis sur les questions en suspens qu'il faut régler. UN ويرمي تنظيم أعمال الدورة إلى تيسير هذه الأنشطة، وتركيز الانتباه على القضايا المعلقة التي تتطلب حلاً.
    La bibliothèque Dag Hammarskjöld pourrait établir une liste de toutes les publications envisagées afin de faciliter cet exercice (par. 42). UN ويمكن أن تعد مكتبة داغ همرشولد قائمة موحدة بالمنشورات من أجل تيسير هذه العملية )الفقرة ٤٢(.
    La MINUK devrait envisager les moyens de faciliter les contacts à cette fin. UN وينبغي أن تدرس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو سبل ووسائل تيسير هذه الاتصالات والتعاون العملي.
    Les politiques qui ont aidé à ouvrir l'économie à l'initiative individuelle, à l'échelon local, ont beaucoup facilité ce processus. UN وأدت السياسات التي ساعدت على فتح مجالات اقتصادية للمبادرات الفردية على الصعيد المحلي الى تيسير هذه العملية الى حد كبير.
    La MONUB et son prédécesseur ont également joué un rôle important dans la facilitation de ces efforts. UN وأدت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بوغانفيل والبعثة التي سبقتها دورا هاما في تيسير هذه الجهود.
    Ceux-ci continueront de fournir régulièrement, chaque mois, au Département des affaires humanitaires, sous une présentation convenue, des informations à jour, afin de faciliter l'opération. UN وستستمر وكالات اﻷمم المتحدة في تزويد إدارة الشؤون الانسانية شهريا بمعلومات منتظمة ومستكملة في أشكال متفق عليها بغية تيسير هذه العملية.
    La délégation soudanaise espère que le Gouvernement canadien jouera un rôle positif en facilitant ces efforts. UN وأضافت أنها تأمل في أن تقوم الحكومة الكندية بدور إيجابي في تيسير هذه الجهود.
    Le secrétariat continue de faciliter une telle participation thématique dans la limite des ressources disponibles. UN وتواصل الأمانة تيسير هذه المشاركة المواضيعية في ظل القيود المفروضة على الميزانية.
    Chargé de la gestion du système de coordonnateurs résidents, le PNUD servirait de catalyseur pour ces fonctions. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير هذه الوظائف بوصفه مسؤولا عن إدارة نظام المنسق المقيم.
    Un logiciel sur tableur simple d'emploi facilite toute cette phase. UN ويؤدي وضع برنامج حاسوبي لجداول البيانات سهل الاستعمال إلى تيسير هذه المرحلة بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد