| Et la femme que Tu vois, quand tu es parti, maman avait quel âge ? | Open Subtitles | والإمرأة التي أنت كُنْتَ تَرى متى أنت أمّ يسرى كَانتْ هكذا كبيرة السنَ؟ |
| Tu vois tous ces gamins ? | Open Subtitles | النظرة، تَرى كُلّ هؤلاء الأطفالِ خارج هنا؟ |
| Devant vous, Vous voyez maintenant Kowloon. Et à votre droite, l'île de Hong Kong. | Open Subtitles | للأمام، يُمْكِنُك أَنْ تَرى كاولوون الآن، وعلى يمينك جزيرة هونج كونج. |
| Vous voyez ces fédéraux dehors là-devant ? | Open Subtitles | أنت تَرى نهاية أولئك المحقّقين الإتّحاديين جبهةً؟ |
| Vous avez déjà vu des gens se faire tabasser ici ? | Open Subtitles | تَرى أبداً أي شخص تَحْصلُ على الضربةِ فوق داخل؟ |
| Ce que je dis c'est qu'elle voit ce qu'il vous arrive. | Open Subtitles | الذي أريد أن أَقُولُه إنها تَرى ما يَحْدثُ لك |
| Allez-y. voyez-vous le drone ? | Open Subtitles | هيا, أنْظرُ للأعلى هل تَرى الطائرة بدون طيّارَ؟ |
| Je voulais sans doute que Tu vois mes défauts et que je te dégoûte. | Open Subtitles | مثالي. الله، أنا لا بدَّ وأنْ أردتُك أَنْ تَرى عيوبي وتَجِدُني بغيضة. |
| Tu vois le Colonel Getty, l'ombre du général ? | Open Subtitles | هل تَرى العقيدَ جيتي يَتْبع الجنرالُ دائماً؟ |
| Tu vois quand tu bouges un peu comme ça... on dirait que tu veux t'envoler. | Open Subtitles | تَرى متى تُحرّكُ مثل ذلك... هو كما لو أنَّ يُرادُ للطَيَرَاْن بعيداً. |
| Tu vois, Miguel, c'est pour ça qu'Eugène et Tina sont ici. | Open Subtitles | تَرى يا ميغيل، لهذا حَضرَ يوجين و تينا إلى هُنا |
| Tu vois l'avocate ? | Open Subtitles | هل تَرى هذه المُحامية القادمة نحونا؟ نعم |
| Si Tu vois un autre homme, je t'arracherai la tête. | Open Subtitles | إذا أَجِدُك تَرى رجالَ آخرينَ أنا سَأَعْصرُ رأسكَ مِنْ |
| Vous deviendrez fou quand Vous voyez de jolies filles! | Open Subtitles | تكون أحمقاً عندما تَرى النِساء الجميلات، |
| Vous voyez pourquoi j'ai du mal à vous croire... | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى بإِنَّني قَدْ أُواجهُ صعوبة يَعتقدُك، حقّ؟ |
| Vous voyez pourquoi je suis prêt à prendre ce risque. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى الذي أَنا راغبُ لإنتِهاز هذه الفرصةِ. |
| Vous voyez juste que cela ne se reproduise. | Open Subtitles | أنت فقط تَرى بأنّ هو أبداً لا يَحْدثُ ثانيةً. |
| T'as pas vu le delphinarium, le Quartier latin et le Quartier rouge. | Open Subtitles | نعم. انتظر حتى تَرى الدلافين هو صحيحُ أنه قُريب من الحي اللاتيني. |
| Mais pour l'amour du ciel, tu n'as jamais vu ton fils, ni ton petit-fils. | Open Subtitles | لكن حُباً للرَب، لَم تَرى إبنَك و لا حَتى حَفيدَك |
| Je désire être ouverte jusqu'à l'intérieur, et puis qu'on voit que le mystère n'est qu'un amas de tripes, la femme est morte. | Open Subtitles | أُريدُ أَنْ أُفْتَحَ طول الطّريق، عندما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى الذي الغموضَ حمولة من المصارينِ، إنّ الإمرأةَ ميتةُ. |
| Que voyez-vous dans celui-ci ? | Open Subtitles | ماذا تَرى في هذا ؟ |
| Ne vois-tu pas que je veux t'aider ? | Open Subtitles | لا تستطيعُ ان تَرى ذلك أُريدُ مُسَاعَدَتك؟ |
| Mais la principale chose que je voulais que vous voyiez c'est ça. | Open Subtitles | لكن الشيءَ الرئيسيَ الذي أردتُك أَنْ تَرى كان هذا. |
| Quand tu verras ta mère, demande-lui quand je suis censée passer prendre ton frère parce que j'en sais rien. | Open Subtitles | عندما تَرى أمَّكَ اسْألُها متى من المُفتَرَضُ التِقط أَخّوكَ لأنني لَيْسَ لِي فكرةُ. |