"ثروة" - قاموس عربي فرنسي

    ثَرْوَة

    اسم

    ويكيبيديا

    "ثروة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une fortune
        
    • richesses
        
    • richesse
        
    • riche
        
    • la fortune
        
    • argent
        
    • patrimoine
        
    • atout
        
    • chance
        
    • fortune de
        
    • riches
        
    • un bien
        
    • abondance
        
    • une ressource
        
    • nombreuses
        
    Vous pourriez vous faire une fortune en pariant contre cela. Open Subtitles تستطيعين جني ثروة من المراهنة على ضد ذلك
    Alors tu dois dépenser une fortune dans ta garde robe. Open Subtitles إذن لابدَ بأنكِ تنفقين ثروة على خزانةِ ملابس.
    Elle a dit que l'essentiel des richesses du pays provenait de cette région, mais que son peuple n'en retirait aucun avantage. UN وقالت إنه، على الرغم من أن معظم ثروة البلد تأتي من المنطقة المذكورة، لا يحصل شعبها على أي من المنافع.
    La richesse de la Méditerranée réside dans son héritage de diversité culturelle, religieuse et sociale. UN إن ثروة البحر المتوسط تكمن في تراثه الثقافي والديني وفي تنوعه الاجتماعي.
    Votre riche expérience diplomatique alliée à vos qualités tant professionnelles qu'humaines augurent de la réussite de nos assises. UN إن ما لديكم من ثروة من الخبرة الدبلوماسية، باﻹضافة إلى مهاراتكم المهنية واﻹنسانية ستكفل نجاح مداولاتنا.
    Quand on aura cette affaire, ça va nous coûter une fortune. Open Subtitles لأنه عندما نحصل على هذا العمل سيكون ثروة لنا
    Quand on aura cette affaire, ça va nous coûter une fortune. Open Subtitles لأنه عندما نحصل على هذا العمل سيكون ثروة لنا
    C'est très mignon de ta part, mais plus de 200 invités arrivent, et tes parents ont dépensé une fortune pour ce mariage. Open Subtitles هذا لطيف جدًا منك، لكن سيأتينا ما يربو عن 200 ضيفًا. ووالداك أنفقا ثروة على التحضير لهذا الزفاف.
    Quand j'y pense, des gardes sur deux continents, les pots-de-vin à eux seuls ont dû te coûter une fortune. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر حُراس مُتواجدون بقارتين لابُد أن الرشاوى وحدها قد كلفتك ثروة طائلة
    On va perdre une fortune. Comment t'as pu autoriser ça ? Open Subtitles سوف نخسر ثروة كيف سمحت لمثل هذا أن يحدث؟
    Cette société cherche à dépenser une fortune dans notre ville. Open Subtitles تتطلّع تلك الشركة لإنفاق ثروة في هذه البلدة
    Les controverses qui ont été à l'origine de cette situation avaient même failli remettre en cause l'idée fondamentale consacrée dans cet instrument, et selon laquelle les richesses de la mer constituent un patrimoine commun de l'humanité. UN والخلافات المتأصلة في هذه الحالة قد اقتربت من تهديد المفهوم اﻷساسي للاتفاقية بأن ثروة البحار هي تراث مشترك لﻹنسانية.
    Telle était la valeur des petites îles dans les jours qui ont précédé la révolution industrielle, lorsque les Caraïbes produisaient de grandes richesses pour les nations puissantes. UN فإلى هذا الحد كانت الجزر الصغيرة نفيسة في اﻷيام التي سبقت الثورة الصناعية، حين كانت منطقة الكاريبي تنتج ثروة عظيمة لﻷمم الكبرى.
    Convaincu que l'acquisition illicite de richesses personnelles peut être particulièrement préjudiciable aux institutions démocratiques, aux économies nationales et à l'état de droit, UN واقتناعاً منه بأن اكتساب ثروة شخصية بطرق غير مشروعة يمكن أن يعود بضرر بالغ على المؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
    Actuellement, au sein de l'UE, la richesse individuelle moyenne dans l'État membre le plus riche est 23 fois supérieure à celle du plus pauvre. UN وفي الوقت الحالي يوجد في إطار الاتحاد الأوروبي فرق بمقدار 23 ضعفا في متوسط ثروة كل فرد بين أغنى الدول الأعضاء وأفقرها.
    Vous avez plus de richesse que quiconque dans le royaume. Difficile de passer à côté. Open Subtitles تمتلك ثروة أكثر مِنْ أيّ أحد في المملكة و بالكاد ستلحظ النقص
    Mais il y a une telle richesse ici, ma dame. Open Subtitles ولكن هناك ثروة كافية في هذه الأنحاء سيدتي
    Et Gary a réussi à relier la fortune familiale des Parish, qui est assez conséquente, à une oeuvre de bienfaisance. Open Subtitles و غاري , قام بتنظيم وربط ثروة عائلة باريش والتي هي كبيرة جدا كونها لجمعية خيرية
    On en sait pas plus, sauf qu'il a amassé beaucoup d'argent dans l'immobilier à Manhattan. Open Subtitles لا نعرف الكثير عنه إلا أنه كدس ثروة ضخمة في عقارات منهاتن
    Il est certain que la collection qui a été réunie représente une partie non négligeable du patrimoine de l'Organisation, qui a tout intérêt à en préserver la valeur. UN ولا شك في أن مجموعة التحف التي لدى اﻷمم المتحدة تشكل ثروة هامة من ثروات المنظمة ومن صالح المنظمة أن تحمي قيمة هذه المجموعة.
    Le mari du chef du personnel, qui aurait pu être un atout pour nous Open Subtitles زوج رئيس هيئة الأركانَ، من هو الذي يمكن أن ثروة إليك.
    Notre nation a de la chance d'avoir une femme comme toi. Open Subtitles هذه ثروة كبيرة للبلاد ان تحصل علي إمراة مثلك
    Est-ce parce qu'il y a un fondement aux rumeurs qui disent que vous les avez tué pour hériter de la fortune de votre père ? Open Subtitles ، لأن هناك خلاصة للشائعات بأنك قتلت لترث ثروة والدك؟
    Une étude d'Oxfam a montré que les 85 personnes les plus riches du monde possèdent autant que les 3,5 milliards de personnes les plus pauvres. UN وأظهرت دراسة أجرتها منظمة أوكسفام أن ثروة أغنى 85 شخصاُ في العالم توازي ثروات الـ 3.5 مليار نسمة القابعين في قاع الفقر.
    :: À reconnaître formellement que l'eau est un bien collectif, vital et d'importance stratégique. UN :: الإقرار بأن المياه ثروة مشتركة وحيوية واستراتيجية.
    Il arrive même que l'abondance des données rende leur interprétation plus difficile. UN بل هناك أحيانا ثروة من البيانات تعقد تفسيرها.
    Il faut mettre fin à la marginalisation de ces personnes et les considérer comme une ressource précieuse pour les États. UN وبدلا من تهميش المسنين، ينبغي النظر اليهم باعتبارهم ثروة ثمينة لكل دولة من الدول.
    Le rapport renferme de très nombreuses informations qui reflètent l'ampleur et la valeur du travail réalisé par l'Organisation des Nations Unies. UN فالتقرير يتضمن ثروة من المعلومات تبين بجلاء حجم عمل اﻷمم المتحدة وقيمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد