Suite à une décision prise par cette dernière en 2001, le nombre de groupes de travail est passé de trois à six. | UN | وعقب قرار أصدرته اللجنة في عام 2001، زاد عدد الأفرقة العاملة من ثلاثة إلى ستة أفرقة. |
Les valeurs non monétaires provenant des forêts étaient estimées à trois à six fois la contribution monétaire pour les pays pour lesquels des données de recherche étaient disponibles. | UN | وقُدرت القيم غير النقدية التي حققتها الغابات بأنها تعادل من ثلاثة إلى ستة أمثال المساهمة النقدية للبلدان التي تتوفر بشأنها بيانات البحوث. |
Elles devraient durer au plus trois à six mois. | UN | فيتعين أن تُنجز في غضون ثلاثة إلى ستة أشهر. |
Chaque équipe spéciale se compose de trois à six membres du Comité. | UN | ويتألف كل فريق خاص من ثلاثة إلى ستة من أعضاء اللجنة. |
Phase 2 : généralement trois à six mois supplémentaires. | UN | المرحلة 2: ثلاثة إلى ستة أشهر إضافية عموماً. |
Le Timor oriental n'en reste pas moins un point chaud pour les forces armées indonésiennes qui continuent d'y effectuer des temps de service de trois à six mois. | UN | وإن كانت تيمور الشرقية ما زالت نقطة ساخنة بالنسبة للقوات الاندونيسية المسلحة التي ما تزال تخدم هناك مدة خدمة تتراوح ما بين ثلاثة إلى ستة أشهر. |
Ces activités prendront encore trois à six mois et bénéficieront du concours du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن هذه اﻷنشطة لا يزال يلزمها ثلاثة إلى ستة أشهر، وهي ستستفيد من مؤازرة إدارة عمليات حفظ السلام. |
Ils seront envoyés à Bagdad pour des périodes de trois à six mois. | UN | وسوف يرسلون إلى بغداد في دورة عمل تستغرق فترة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أشهر. |
iii) Rapprochement rigoureux des comptes, pour toutes les entités ayant remis des fonds, dans les délais impartis (trois à six mois après la clôture des comptes de l'exercice financier); | UN | ' 3` التسوية الكاملة لجميع الكيانات التي ترسل تحويلات في الإطار الزمني المحدد المتمثل في ثلاثة إلى ستة أشهر من تاريخ إقفال حسابات السنة المالية؛ |
Façon classique si tu veux obtenir trois à six ans en prison. | Open Subtitles | الطريقة التقليدية للحصول على ثلاثة إلى ستة في المجموعة. |
Vous serez peut-être engourdie et vous aurez sûrement une migraine qui durera de trois à six mois. | Open Subtitles | يمكن أن تكوني خدرة تمامًا، ويحتمل أنك ستشعرين بصداع.. يستمر بشكل عام حوالي من ثلاثة إلى ستة أشهر |
C'est ainsi que, faute de carburant, les écoles ont dû prolonger les vacances d'hiver, qui sont passées de trois à six semaines, et que le ramassage scolaire pose des problèmes. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد اضطرت المدارس نتيجة لنقص الوقود إلى تمديد فترة العطلة الشتوية من ثلاثة إلى ستة أسابيع، كما أن اﻷطفال عانوا من المصاعب في ميدان النقل. |
Dans le cadre de ce programme, trois centres de santé pour adolescents ont été créés pour fournir services et conseils, et des projets sont en cours pour porter le nombre de ces centres de trois à six. | UN | وتحت مظلة هذا البرنامج، أنشئت ثلاثة مراكز لصحة الشباب في ســـن المراهقة لتقديـــم الخدمات والمشورة، وتوضع خطـــط لزيادة عدد هذه المراكز من ثلاثة إلى ستة. |
Par ailleurs, les comités populaires à tous les niveaux sont tenus d'organiser régulièrement tous les trois à six mois des séances de travail avec la participation à égalité des sections de l'Union. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يطلب من اللجان الشعبية على جميع المستويات عقد دورات عمل منتظمة مع فروع الاتحاد على مستويات متكافئة كل ثلاثة إلى ستة أشهر. |
D'autres ressources sont mobilisées par l'intermédiaire du programme commun PNUD/Centre pour les droits de l'homme, qui a notamment permis de trouver des fonds pour prolonger d'une année le programme exécuté au niveau des provinces et faire passer le nombre des bureaux de trois à six. | UN | ويجرى توفير أموال إضافية من البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان، وذلك لتمديد أجل برنامج المقاطعات عاما آخر ولزيادة مكاتب المقاطعات من ثلاثة إلى ستة مكاتب. |
L’état-major de mission à déploiement rapide pourrait séjourner dans la zone de mission pendant les trois à six premiers mois de celle-ci et céder la place progressivement à un état-major de personnel recruté à cette fin. | UN | ويمكن أن يظل مقر بعثة الانتشار السريع في منطقة البعثة لفترة أولى تتراوح من ثلاثة إلى ستة أشهر، ويتم خلالها الاستعاضة عنه، على نحو تدريجي، بمقر للبعثة مزود بموظفين معينين لهذا الغرض. |
Dans le même temps, l'UNICEF a fourni des médicaments pédiatriques vitaux et des consommables pour couvrir les besoins de Gaza sur trois à six mois, les heures d'ouverture limitées du point de passage de Rafah ayant encore aggravé les pénuries déjà sévères. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت اليونيسيف أدوية الأطفال المنقذة للحياة ومستهلكات طب الأطفال لتلبية الاحتياجات في قطاع غزة لفترة ثلاثة إلى ستة أشهر، نظراً لتفاقم النقص الحاد في هذه المواد نتيجة لعدم فتح معبر رفح إلا لساعات محدودة. |
Une gestion prudente voudrait que le PNUD dispose de ressources ordinaires liquides représentant l'équivalent de trois à six mois de dépenses, soit un montant total variant entre 230 et 460 millions de dollars, compte tenu du niveau des dépenses de 2012. | UN | 36 - ويكون المستوى الحصيف من السيولة للموارد العادية للبرنامج الإنمائي معادلاً لنفقات ثلاثة إلى ستة أشهر، بما يعني ضرورة توافر سيولة إجمالية قيمتها بين 230 و 460 مليون دولار بمستوى إنفاق عام 2012. |
Par ailleurs, l'UNICEF a fourni 43 médicaments pédiatriques salvateurs et des articles consommables pour couvrir les besoins en soins de santé primaires du Ministère de la santé pendant trois à six mois. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف 43 من أدوية الأطفال المنقذة للحياة والمواد الاستهلاكية لتغطية فترة تمتد من ثلاثة إلى ستة أشهر من احتياجات مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة لوزارة الصحة. |
Une gestion prudente voudrait que le PNUD dispose de ressources ordinaires liquides représentant l'équivalent de trois à six mois de dépenses. | UN | 48 - ويعادل مستوى السيولة الحصيف بالنسبة للموارد العادية في البرنامج الإنمائي مستوى النفقات لفترة ثلاثة إلى ستة أشهر. |
L'achat d'autres articles prendrait entre trois et six mois, pour le moins. | UN | ومن شأن شراء أصناف أخرى أن يستغرق مدة أدناها ثلاثة إلى ستة أشهر. |