À ce sujet, trois éléments essentiels ont été identifiés : | UN | وفي هذا الصدد، حُددت ثلاثة عناصر أساسية هي: |
La coordination des activités entreprises par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté exigeait trois éléments clefs : | UN | ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي: |
Je voudrais suggérer trois éléments qui pourraient être incorporés dans une stratégie de relance du processus d'examen. | UN | وأود أن اقترح ثلاثة عناصر يمكن إدراجها في استراتيجية من أجل إعادة تنشيط العملية الاستعراضية. |
L'action de l'Union européenne se décline en trois volets principaux : | UN | وتتكوَّن إجراءات الاتحاد الأوروبي من ثلاثة عناصر رئيسية : |
Les trois composantes du Cadre d'intégrité étaient la responsabilité, l'orientation et la formation, et la gestion des ressources humaines fondée sur le mérite. | UN | وأفادت بأن إطار النـزاهة يتألف من ثلاثة عناصر هي المساءلة، والإرشاد والتدريب، وإدارة الموارد البشرية على أساس الجدارة. |
trois éléments importants me semblent manquer dans le rapport : | UN | وهناك ثلاثة عناصر رئيسية تبدو مفتقدة في التقرير: |
Le FNUAP a donc élaboré une stratégie en matière d'échange de connaissances, comprenant trois éléments principaux : ressources humaines, processus et technologies. | UN | وأفادت بأن الصندوق قد وضع من ثم استراتيجية لتقاسم المعرفة تتألف من ثلاثة عناصر رئيسية هي: السكان والعمل والتكنولوجيا. |
Il y a donc trois éléments très graves qui mettent en jeu le personnel diplomatique américain à La Havane. | UN | وهناك ثلاثة عناصر في غاية الخطورة يتورط فيها موظفون دبلوماسيون من الولايات المتحدة في هافانا. |
Ce principe recouvrait trois éléments: la non-discrimination, la proportionnalité et l'impartialité proprement dite. | UN | وهو يشمل ثلاثة عناصر هي: عدم التمييز، والنسبية، والنزاهة في حد ذاتها. |
Celle-ci a recensé trois éléments particulier exigeant l'appui du PNUD. Premièrement, le PNUD devait assumer le rôle de chef de file pour ce qui est des initiatives prises par les organismes des Nations Unies en matière de renforcement des capacités. | UN | وقد تم تعيين ثلاثة عناصر محددة تتطلب دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: العنصر اﻷول هو العمل كوكالة رائدة في تنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات. |
trois éléments étaient nécessaires pour améliorer la situation: l'information, la visibilité et l'action politique. | UN | ولتحسين هذا الوضع، ينبغي توفر ثلاثة عناصر: الإعلام والرؤية والإجراء السياسي. |
Le programme proposé par ces deux organismes comporte trois éléments: échange de connaissances, appui institutionnel et appui technique. | UN | ويتضمن البرنامج المقترح من هاتين الوكالتين ثلاثة عناصر هي: نقل المعرفة، والدعم المؤسسي، والدعم التقني. |
L'autorité parentale comporte donc trois éléments, à savoir: la garde, la représentation légale et la gestion des biens. | UN | لذلك تشمل السلطة الأبوية ثلاثة عناصر هي: الرعاية الشخصية والتمثيل القانوني وإدارة الممتلكات. |
À cet égard, trois éléments fondamentaux peuvent être considérés comme étant les composantes de la pédagogie de la charité/compassion; | UN | وفي هذا الصدد، توجد ثلاثة عناصر لها أهمية أساسية، ويمكن اعتبارها المكونات التي تسترشد بها هذه الأعمال؛ |
Le Bélarus estime que trois éléments clefs sont fondamentaux pour le succès du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | تعتقد بيلاروس أن هناك ثلاثة عناصر مهمة أساسية لنجاح عملية تنشيط الجمعية العامة مستقبلا. |
Néanmoins, le secrétariat a identifié trois éléments ou options possibles qui pourraient être intégrés dans un mécanisme financier afin de répondre aux différents besoins. | UN | ومع ذلك فقد حدّدت الأمانة ثلاثة عناصر أو خيارات محتملة قد تُدرَج في الآلية المالية لتلبية الحاجات المتنوّعة. |
Le renforcement des capacités consistait en trois éléments principaux: | UN | ويتكون بناء القدرات من ثلاثة عناصر رئيسية هي: |
La stratégie du Gouvernement comporte trois volets principaux : protection et action en justice, appui aux victimes, ainsi que prévention et éducation. | UN | ويتألف النهج الذي تتبعه الحكومة من ثلاثة عناصر رئيسية: الحماية والمحاكمة؛ ودعم الضحايا؛ والوقاية والتثقيف. |
Cette méthode compte trois volets : constitution d'équipes pluridisciplinaires; enquête participative auprès de réfugiés comprenant des hommes, des femmes, des filles et des garçons; et ateliers de renforcement des capacités. | UN | وتتكون المبادرة من ثلاثة عناصر أساسية هي: إنشاء أفرقة متعددة الوظائف؛ والتقييم التشاركي مع اللاجئين من الرجال والنساء والفتيان والفتيات؛ وحلقات العمل المعنية ببناء القدرات. |
Le volet secteur privé aurait trois composantes principales. | UN | وقال إن محور القطاع الخاص سيشمل ثلاثة عناصر رئيسية. |
Selon M. Dini, Ministre des affaires étrangères, le Ministère a pour triple mission de : | UN | وتتألف اﻹجراءات التي اضطلعت بها الوزارة، حسب تعليمات السيد ديني، وزير الخارجية من ثلاثة عناصر: |
Une bonne nutrition dépendait de trois facteurs — la sécurité alimentaire, les soins et la santé — et nécessitait donc une initiative multisectorielle. | UN | ورأى أن حسن التغذية يتوقف على ثلاثة عناصر هي اﻷمن الغذائي والرعاية والصحة، ولذلك فهو يقتضي مبادرة من عدة قطاعات. |
25. trois aspects sont particulièrement importants pour garantir l'efficacité et la crédibilité du système de contrôle et de vérification continus en Iraq. | UN | ٢٥ - هناك ثلاثة عناصر ذات أهمية قصوى في تنفيذ أي نظام للرصد والتحقيق يكون فعالا وموثوقا في العراق. |
Le présent alinéa énonce trois conditions supplémentaires pour que ces violations du Protocole constituent des crimes de guerre relevant du Code. | UN | وتتضمن هذه الفقرة الفرعية ثلاثة عناصر اضافية لا بد من توافرها لكي تعتبر انتهاكات البروتوكول جريمة من جرائم الحرب التي تغطيها هذه المدونة. |
Le programme s'articule autour de trois axes : l'évaluation par pays, l'assistance technique et, enfin, la recherche et la publication de documents de référence. | UN | ويتضمـن هــذا البرنامج ثلاثة عناصر: التقييم القطري، والمساعدة التقنية، والبحث ونشر المواد المرجعية. |
Quelle que soit la forme sous laquelle s'exprime l'activité bénévole, celle-ci présente essentiellement les trois caractéristiques suivantes : premièrement, ce n'est pas une activité à but lucratif; deuxièmement, elle est librement exercée sans aucune obligation; troisièmement, le bénévole aussi bien que le destinataire de son aide doivent tirer bénéfice de ce type d'activité. | UN | ورغم تعدد الوجوه التي يظهر بها، هناك ثلاثة عناصر أساسية يمكن أن يوصف بها النشاط التطوعي بأشكاله العديدة. أولا، لا يُضطلع به قصد الكسب المالي. ثانيا، من يتم الاضطلاع به طوعا ودون إرغام. ثالثا، يفيد منه كلا المتطوع والشخص أو الطرف المستهدف لعون المتطوعين. |
Dans une demande internationale de protection diplomatique, interviendraient donc trois protagonistes principaux : l'intéressé, qui avait subi un préjudice dans sa personne, dans ses biens ou dans ses droits; l'Etat auteur du préjudice; et l'Etat prenant fait et cause pour l'intéressé. | UN | وبناء على ذلك تكون هناك ثلاثة عناصر رئيسية في المطالبة الدولية بالحماية الدبلوماسية: الرعية التي أصابها الضرر في شخصها أو ممتلكاتها أو حقوقها؛ والدولة المتسببة في الضرر، والدولة المتبنية للمطالبة. |
Le bureau de New York comprend trois unités administratives : le Groupe de la planification et de l'évaluation des politiques, le Groupe des relations extérieures et de la formation, et le Groupe du suivi régional. | UN | ويتألف مكتب نيويورك من ثلاثة عناصر موضوعية هي وحدة تخطيط السياسات وتقييمها ووحدة العلاقات الخارجية والمعلومات، ووحدة المراقبة اﻹقليمية. |