Le système que préconise la Banque mondiale, au lieu d'être un système unique géré par le gouvernement, comprendrait trois mécanismes ou volets distincts. | UN | إن النظام الذي يوصي به البنك ليس نظاما موحدا تديره الحكومة وإنما يتضمن ثلاث آليات متميزة. |
Conformément à l'article 33 de la Convention, le Gouvernement a conçu trois mécanismes de mise en œuvre et de suivi. | UN | وقد سنت الحكومة ثلاث آليات لتنفيذ الاتفاقية ورصدها وفقاً للمادة 33 من موادها. |
trois mécanismes de financement existants sont étudiés ci-après. | UN | يُنظر أدناه في ثلاث آليات قائمة في مجال التمويل. |
Les organismes des Nations Unies ont privilégié trois mécanismes principaux : les initiatives en matière de financement, la distribution de denrées alimentaires et les programmes de création d'emplois. | UN | وقد ركزت وكالات الأمم المتحدة على ثلاث آليات رئيسية: مبادرات التدفق النقدي، وتوزيع الأغذية، وبرامج توفير فرص العمل. |
36. Pour examiner les allégations relatives au conflit de Gaza et procéder à des enquêtes à leur sujet, le Procureur général de l'armée se fonde sur trois dispositifs. | UN | 36- واعتمد النائب العام العسكري على ثلاث آليات لبحث الادعاءات المتعلقة بالنزاع في غزة والتحقيق فيها. |
Actuellement, nous avons trois processus différents qui recouvrent des périodes différentes, et il y a trois mécanismes différents de contrôle et d'examen. | UN | ففي الوقت الحالي، لدينا ثلاث عمليات مختلفة تشمل ثلاثة مقاييس زمنية، وهناك ثلاث آليات مختلفة لاستعـــراض الرقابــــة. |
87. trois mécanismes ont notamment été mis en place en vue de prévenir et de résoudre si nécessaire les conflits d'intérêt entre ces entités. | UN | ٧٨- وقد أنشئت ثلاث آليات على وجه الخصوص من أجل منع حدوث المنازعات التي تهم هذه الكيانات وتسويتها إذا اقتضى اﻷمر. |
trois mécanismes devraient être étudiés afin de réunir les fonds de démarrage nécessaires. | UN | ويبدو أنه يتعين النظر في ثلاث آليات لتلبية الحاجة الى التمويل الحفزي. |
S’agissant des politiques intersectorielles intégrées relatives à la jeunesse et de la coopération des ONG de jeunes au niveau national, trois mécanismes doivent être retenus: | UN | ولدى النظر في وضع سياسات شبابية متكاملة وشاملة لعدة قطاعات، وفي تعاون المنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني ينبغي أن توجد ثلاث آليات: |
162. Les mesures du fonctionnement seront obtenues par trois mécanismes différents selon la nature des indicateurs observés. | UN | ١٦٢ - وسيتم تجميع مقاييس اﻷداء بواسطة ثلاث آليات تختلف باختلاف طبيعة المؤشرات التي يجري رصدها. |
Pour ce qui est de l’exercice de la compétence, le document de travail prévoit trois mécanismes de déclenchement. | UN | وبالنسبة لممارسة الاختصاص ، عرضت ورقة المناقشة ثلاث آليات لتحريك الاجراءات . |
Le cadre du programme mondial remplace trois mécanismes de financement distincts qui étaient en vigueur au cours du cinquième cycle, à savoir les ressources spéciales du Programme, le programme mondial et le programme interrégional. | UN | يحل إطار البرنامج العالمي محل ثلاث آليات تمويل منفصلة للدورة الخامسة هي: موارد البرنامج الخاصة، والبرنامج العالمي، والبرنامج اﻷقاليمي. |
86. trois mécanismes ont notamment été mis en place en vue de prévenir et de résoudre si nécessaire les conflits d'intérêt entre ces entités. | UN | 86- وقد أُنشئت ثلاث آليات تهدف على وجه الخصوص إلى منع نشوء أي تضارب في المصالح وتسويته، إذا اقتضى الأمر. |
Ils se félicitent de l'approbation par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de trois mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire pour les États membres de l'Agence. | UN | ورحَّبنا بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ثلاث آليات لضمان الإمدادات بالوقود للدول الأعضاء في الوكالة. |
La publication recense trois mécanismes pour incorporer les sexospécificités dans les politiques à suivre : | UN | ويستكشف المنشور ثلاث آليات لإدماج الاعتبارات الجنسانية في عملية وضع السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، وهي: |
En Équateur, la politique des salaires obéit à trois mécanismes : | UN | 186 - وتُنفذ سياسة الأجور في إكوادور من خلال ثلاث آليات هي: |
L'UPU applique ainsi la modalité de la CTPD principalement grâce à trois mécanismes. | UN | ويحقق الاتحاد البريدي العالمي مستوى رفيعا في مجال تطبيق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال ثلاث آليات. |
Il existe trois mécanismes de contrôle et d'examen aux fins de planification et de budgétisation : | UN | 156 - وتوجد ثلاث آليات لمراقبة واستعراض التخطيط والميزنة: |
Le Protocole a également prévu trois mécanismes internationaux de flexibilité, à savoir les échanges internationaux de droits d'émission, l'application conjointe et le Mécanisme pour un développement propre (MDP), qui peut aussi être utilisé pour satisfaire aux objectifs de réduction d'émissions. | UN | كما أدخل البروتوكول ثلاث آليات دولية للمرونة، وهي تبادل حقوق الانبعاثات على الصعيد الدولي، والتنفيذ المشترك، وآلية التنمية النظيفة التي يمكن استخدامها أيضاً لبلوغ أهداف التخفيض. |
Cependant, le protocole de Kyoto leur fournit des moyens supplémentaires pour satisfaire leurs objectifs, et plus précisément trois mécanismes basés sur le marché : les droits d'émissions négociables, le mécanisme pour un développement propre et la mise en œuvre conjointe. | UN | بيد أن بروتوكول كيوتو يقدم لها وسيلة إضافية لبلوغ أهدافها بواسطة ثلاث آليات تستند إلى السوق، وهي: مقايضة الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك. |
Le plan s'applique d'une manière coordonnée, conformément aux principes directeurs et pratiques communs des institutions et d'une manière décentralisée par l'intermédiaire de trois dispositifs distincts et complémentaires : Plans de qualification des travailleurs adoptés dans les territoires, projets de spécialisation et plans de qualification sectoriels. | UN | 190- وتعمل الخطة بأسلوب منسق وفقاً لمبادئ توجيهية وإجراءات مؤسسية موحدة، وبشكل لا مركزي عن طريق ثلاث آليات منفصلة ومتكاملة هي: خطط التأهيل الإقليمية، ومشاريع التأهيل الخاصة، وخطط التأهيل القطاعية. |