Le projet doit se dérouler en trois étapes : étude préliminaire, recherches et mise en œuvre. | UN | ويتكون المشروع من ثلاث مراحل هي: تحديد النطاق والبحث والتنفيذ. |
L'examen technique annuel comprend trois étapes: la vérification initiale, la synthèseévaluation et l'examen individuel. | UN | ويتألف الاستعراض السنوي من ثلاث مراحل هي: الفحص الأولي، والتوليف والتقييم، والاستعراض الفردي. |
Le Comité consultatif rappelle que le plan technique de la MINUAD comprend trois étapes : | UN | 39 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الخطة الهندسية للعملية تشمل ثلاث مراحل هي: |
La demande précise que le projet serait exécuté en trois phases: | UN | ويوضح الطلب كذلك أن المشروع سينفّذ في ثلاث مراحل هي: |
Le processus de mise en oeuvre de la Convention au Burkina Faso a été scindé en trois phases : | UN | تَوَزَعت عملية تنفيذ الاتفاقية في بوركينا فاصو على ثلاث مراحل هي: |
Connu sous le nom de projet Delphi, il se décomposait en trois phases : conception, planification et exécution. | UN | وهذه المبادرة، المعروفة باسم مشروع ديلفي، قد قُسمت إلى ثلاث مراحل هي: وضع المفاهيم، والتخطيط، والتنفيذ. |
Le Chili emploie également des méthodes de déminage mécanique en trois étapes: préparation de la surface, nettoyage de l'intérieur de la surface définie par l'Étude technique et nettoyage du bord intérieur de la surface contaminée, et élargissement du nettoyage au bord extérieur. | UN | وتستخدم شيلي أيضاً أساليب تطهير آلية يُنفذ العمل بها في ثلاث مراحل هي: إعداد المنطقة، والتطهير من الداخل للمنطقة التي حددتها الدراسة التقنية بحدود، وتطهير المحيط الداخلي للمنطقة الملغومة، وتمديد هذا التطهير إلى المحيط الخارجي لهذه المنطقة. |
50. La scolarité comporte trois étapes, à savoir l'enseignement préscolaire, l'enseignement de base et l'enseignement secondaire. | UN | 50- ينقسم التعليم في باراغواي إلى ثلاث مراحل هي: المرحلة التحضيرية، ومرحلة التعليم الأساسي ومرحلة التعليم المتوسط. |
7. Le Groupe a mené ses travaux en trois étapes : recherche juridique et historique sur les questions relevant de son mandat; puis, consultations et réunions avec des responsables très divers de gouvernements, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales; et, enfin, délibérations et établissement du présent rapport. | UN | ٧ - وقد تم الاضطلاع بأعمال الفريق في ثلاث مراحل هي: إجراء بحوث قانونية وتاريخية بشأن المسائل المتصلة بولاية الفريق؛ وعقد مشاورات واجتماعات مع مجموعة متنوعة من المسؤولين التابعين للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ وعقد مداولات ثم إعداد هذا التقرير. |
Ainsi, l'application des dispositions du paragraphe 2 de l'article 3 implique trois étapes pour lesquelles il convient de répondre aux questions suivantes : | UN | ومن ثم، فإن تطبيق المادة 3 (2) ينطوي على عملية تتكون من ثلاث مراحل هي: |
6. Le processus d'examen des inventaires a lieu en trois étapes: vérification initiale, synthèseévaluation et examen individuel. | UN | 6- وتجري عملية استعراض قوائم الجرد على ثلاث مراحل هي: مرحلة الفحص الأولي، ومرحلة التوليف والتقييم، ومرحلة الاستعراض الفردي. |
6. Le processus d'examen des inventaires a lieu en trois étapes: une vérification initiale, une synthèse-évaluation et un examen individuel. | UN | 6- وتجري عملية استعراض قوائم الجرد على ثلاث مراحل هي: مرحلة الفحص الأولي، ومرحلة التوليف والتقييم، ومرحلة الاستعراض الفردي. |
Selon le Directeur général de l'OMC, le programme de travail de Doha prévoyait un processus en trois étapes : le processus amorcé à Doha, l'assistance technique liée au commerce et l'intégration des instruments commerciaux dans les stratégies de développement. | UN | 10 - وطبقاً لما يراه، فإن برنامج العمل اللاحق على الدوحة يتألف من عملية ذات ثلاث مراحل هي: جدول أعمال الدوحة الجاري؛ المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة؛ وإدماج أدوات التجارة ضمن استراتيجيات التنمية. |
3. Selon le Directeur général de l'OMC, le programme de travail de Doha prévoyait un processus en trois étapes: le processus amorcé à Doha, l'assistance technique liée au commerce et l'intégration des instruments commerciaux dans les stratégies de développement. | UN | 3 - وطبقاً لما يراه، فإن برنامج العمل اللاحق على الدوحة يتألف من عملية ذات ثلاث مراحل هي: جدول أعمال الدوحة الجاري؛ المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة؛ وإدماج أدوات التجارة ضمن استراتيجيات التنمية. |
4. L'établissement de la télédétection par satellite en Malaisie, sous la direction du Centre malaisien de télédétection (MACRES), est prévue en trois étapes correspondant à la mise en place des segments utilisateur, sol et spatial. | UN | 4- ويتوخى أن يشتمل تطوير الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل في ماليزيا، بقيادة المركز الماليزي للاستشعار عن بعد، (ماكريس)، على ثلاث مراحل هي الجزء الخاص بالمستعملين والجزء الأرضي والجزء الفضائي. |
Connu sous le nom de projet Delphi, il se décomposait en trois phases : conception, planification et exécution. | UN | وهذه المبادرة، المعروفة باسم مشروع ديلفي، قد قُسمت إلى ثلاث مراحل هي: وضع المفاهيم، والتخطيط، والتنفيذ. |
Le budget total pour ce projet de quatre ans comportant trois phases s'élève à 3 700 000 dollars. | UN | والميزانية الإجمالية لهذا المشروع الذي سيستمر لمدة أربع سنوات على ثلاث مراحل هي 000 700 3 دولار. |
Les périodes de pointe se situent dans les trois phases suivantes : communications à la défense; analyse des communications reçues; procès. | UN | وقد بلغ عبء العمل الذروة أساسا في ثلاث مراحل: هي مرحلة الاطلاع على الأوراق قبل المحاكمة، ومرحلة تحليل مواد الكشف، والمرحلة التي تجري فيها المحاكمات. |
Le jeu de rôle comprend trois phases: | UN | وتشتمل التمثيلية على ثلاث مراحل هي: |
Le concept d'opérations prévu pour réaliser les objectifs généraux énoncés aux paragraphes 1 et 2 comprend trois phases : | UN | 14 - يستند مفهوم العمليات الرامية إلى تحقيق الأهداف العامة أعلاه والمذكورة في الفقرتين 1 و 2 إلى ثلاث مراحل هي: |