Par ailleurs, les participants de huit pays insulaires du Pacifique ont été formés aux méthodes d'évaluation des dégâts et des pertes. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم تدريب على تقييم الأضرار والخسائر لمشاركين من ثمانية من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Les Maldives sont parties à huit de ces instruments et envisagent d'accéder aux autres. | UN | إن ملديف طرف في ثمانية من هذه الصكوك، وتفكر في الانضمام إلى باقيها. |
huit des 11 pays dans lesquels ce pourcentage a diminué au cours des 20 dernières années sont situés en Amérique latine. | UN | وتقع ثمانية من أصل البلدان اﻟ ١١ التي يظهر فيها انخفـــاض خــــلال العقدين الماضيين فــــي أمريكا اللاتينية. |
Le lendemain, ils ont tué huit Hutus sur la colline Banda. Le dimanche, ils ont tué 26 personnes sur la colline Taba. | UN | وفي اليوم التالي، قتلوا ثمانية من الهوتو في تـل باندا؛ وفي يوم اﻷحد قتلوا ٦٢ في تـل تابا. |
Cet attentat a fait huit blessés serbes, dont un devait plus tard succomber à ses blessures. | UN | وقد جرح ثمانية من الصرب في الهجوم، توفي أحدهم بعد ذلك متأثرا بجروحه. |
En 2005, les organisations ont qualifié de priorités huit de ces initiatives, et le rapport expose les progrès réalisés vers leur mise en œuvre. | UN | وفي عام 2005حددت المؤسسات ثمانية من تلك المبادرات على أنها أولويات ويقدم التقرير وصفاً للتقدم المحرز في سبيل تنفيذها. |
Élection de huit membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones parmi les candidats présentés par les gouvernements | UN | انتخاب ثمانية من أعضاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين المرشحين المقدمين من الحكومات |
huit de ces réunions ont été tenues à ce jour. | UN | وقد عُقدت حتى الآن ثمانية من هذه الاجتماعات. |
huit résidents de la bande de Gaza ont été blessés par balle lors d'affrontements dans la ville de Gaza et dans les camps de réfugiés de Shati et de Deir el-Balah. | UN | وجرج ثمانية من سكان قطاع غزة بسبب إطلاق النار عليهم أثناء اشتباكات في مدينة غزة وفي مخيمي الشاطئ ودير البلح للاجئين. |
huit des 14 projets en question sont achevés et les comptes y afférents sont en instance de clôture. | UN | وجرى انجاز ثمانية من اﻟ ١٤ مشروعا ذات العجز المتراكم وهي مؤهلة لاقفال حساباتها. |
Pour huit d'entre eux, l'exécution a été compromise du fait que les fonds attendus du donateur n'avaient pas été versés. | UN | وبالنسبة الى ثمانية من هذه المشاريع، تأثر تنفيذ اﻷنشطة سلبيا بعدم توفر أموال الجهة المانحة بسهولة. |
huit conférenciers spécialistes ont fait des communications lors du Colloque. | UN | وقدم ثمانية من المناقشين وذوي الاطلاع ورقات أمام الندوة. |
huit experts et spécialistes participant aux ateliers ont présenté des communications. | UN | وعرض ثمانية من أعضاء اﻷفرقة وأشخاص من أهل الخبرة بحلقات العمل ورقات بيانية. |
huit villageois nommés dans la demande, qui avaient participé à l'incident, avaient été gardés à vue dont trois ont été libérés par le tribunal et les cinq autres arrêtés. | UN | واحتجز ثمانية من القرويين المذكورين في النداء والذين اشتركوا في الحادث، واقتيدوا إلى الحبس، وأفرجت المحكمة عن ثلاثة منهم، بينما ألقي القبض على الخمسة اﻵخرين. |
Des terroristes armés ont tué huit Cinghalais et deux home guards (volontaires pour la défense du territoire). | UN | ثانثيريمالاي قتل ارهابيون مسلحون ثمانية من السنهاليين وشخصين من حرس المنازل. |
Des terroristes ont abattu huit civils au marché pendant la nuit. | UN | إيرودايابورا م أطلق ارهابيون النار ليلاً في السوق وقتلوا ثمانية من المدنيين. |
Par ailleurs, huit jeunes atteints de déficience intellectuelle seront également formés en tant que guides spéciaux, avec la collaboration du Parc des légendes (Parque de las Leyendas). | UN | يجري العمل لتدريب ثمانية من الشباب من ذوي الإعاقة الذهنية للعمل مرشداً خاصاً للنهوض بالسياحة بالتعاون مع مؤسسة باركي دي لاس ليينداس. |
Il a duré plus longtemps que les mandats de huit présidents des États-Unis et que celui du Président cubain Fidel Castro. | UN | وتجاوز عمره فترات ولاية ثمانية من رؤساء الولايات المتحدة والرئيس الكوبي فيديل كاسترو. |
Le quorum pour l'adoption des décisions officielles est constitué par huit membres du Comité. | UN | يشكّل ثمانية من أعضاء اللجنة نصاباً قانونياً لاعتماد المقررات الرسمية. |
huit assaillants ont trouvé la mort au cours des combats et deux autres, blessés, ont été capturés et sont actuellement soignés à l'hôpital de Rutshuru. | UN | وقد لقي ثمانية من المعتدين حتفهم أثناء القتال وجرح اثنان ووقعا في الأسر، حيث يتلقيان العلاج حاليا في المستشفي بروتشورو. |
La grande famille du Secrétariat des Nations Unies et ses entités liées, jointes aux forces actuelles de maintien de la paix, comptent dans ses rangs 215 000 personnes dans le monde entier – un nombre non négligeable, mais quand même inférieur à près d’un huitième du 1,8 million de personnes que McDonald’s et ses franchisés emploient dans le monde entier ! | News-Commentary | إن مجمل العاملين في أسرة الأمانة العامة للأمم المتحدة بالكامل والهيئات التابعة لها، إلى جانب قوات حفظ السلام الحالية، يبلغ نحو 215 ألف شخص في مختلف أنحاء العالم ــ وهو ليس بالعدد القليل، ولكنه أقل من واحد على ثمانية من نحو 1,8 مليون موظف يعملون في ماكدونالدز وفروعها في مختلف أنحاء العالم. |