Par la suite, le principe de non-discrimination s'est encore développé en droit international humanitaire puis en droit des droits de l'homme. | UN | ومنذ ذلك الحين، شهد مبدأ عدم التمييز تطورا مستمرا في القانون الإنساني الدولي، ثم بعد ذلك في قانون حقوق الإنسان. |
Mon nom en premier, puis espace, espace, espace, et ton nom. | Open Subtitles | اسمي أولا، ثم بعد 3 فراغات يأتي اسمك طبعا |
puis quand l'acheteur a vu qu'elle était fausse, il l'a tué. | Open Subtitles | ثم بعد أن علِم المشتري بأنها مزيفة قد قتلوه |
Et après ça, elle était, très gentille avec moi, vraiment gentille. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك تكون لطيفة معي , جداً حنونة |
On lui a dit des choses pour que je les entende, Et après on l'a tué. | Open Subtitles | لقد كان يقول أشياء من المُفترض علىّ سماعها ومن ثم بعد ذلك تم قتله |
Je peux te frapper une fois de suite, Ensuite dans 2 ou 3 semaines je recommence. | Open Subtitles | أستطيع ضربك مرة واحدة الآن ثم بعد أسبوعين، أو ثلاثة سأضربك مرة أخرى |
Et une semaine plus tard, tous mes emails étaient révélés. | Open Subtitles | ثم بعد قرابة الأسبوع، نشرت جميع حساباتي الإلكترونية |
Elle te traite comme de la merde pendant dix ans, ne veut pas partager la célébrité, puis elle refuse de t'associer. | Open Subtitles | إنّها تعاملك أسوأ معاملة لعشر سنوات, ولا تشاركُكَ فى الشهرة, ثم بعد ذلك، ترفض أن تجعلك شريكاً |
Bientôt ce sera l'été, puis l'automne, puis 10 ans ont passé. | Open Subtitles | قريباً سيحل الصيف ثم الخريف ثم بعد 10 سنوات |
On se dit que cette famille va droit dans le mur, et puis... en avançant dans le récit on voit qu'il existe... derrière la façade des liens très réels. | Open Subtitles | أقصد أن هذه العائله تتجه الى الهاويه ثم بعد ذلك ـ ـ كلما تقرأ ترى أنه يوجد هناك تحت السطح هذه العلاقات الحقيقيه |
Attire leur attention, puis frappe-les avec le message, et boum ! | Open Subtitles | تجذب إنتباههم .. ثم بعد ذلك نقدم لهم الرسالة |
Les femmes nous inspirent pour faire de grandes choses, puis nous empêchent de les réaliser. | Open Subtitles | النساء يلهموننا بأشياء عظيمة ثم بعد ذلك يمنعننا من تنفيذها بطريقة ما |
Le blocus a été Ensuite imposé en représailles à l'expropriation de biens, puis en vue d'instaurer un certain type de démocratie. | UN | ثم بعد ذلك رد الصاع صاعين على مصادرة الممتلكات، وبعد ذلك إرساء نمط بعينه من الديمقراطية. |
Les crises doivent être traitées d'abord au niveau bilatéral, puis au niveau régional, et seulement après au niveau du Conseil de sécurité. | UN | إذ ينبغي معالجة الأزمات أولا على المستوى الثنائي، فالإقليمي، ثم بعد ذلك على مستوى مجلس الأمن. |
Je vais organiser une soirée Et après, Yuko pourra faire sa petite démonstration pour moi. | Open Subtitles | سوف أقيم حفل عشاء كغطاء، ثم بعد ذلك يمكنكِ أن تقومي بـ عرضٍ صغير من أجلي |
Et après l'orgasme, apparemment, elle a beaucoup de vasocongestion bulbaire. | Open Subtitles | ثم بعد بلوغها النشوة، من الواضح أنّه يحدث لها مزيد من انقباض الأوعية الدموية البصلي. |
Et après environ un mois... une sonnerie n'est qu'une sonnerie. | Open Subtitles | ومن ثم بعد شهر الهاتف هو فقط الهاتف |
Et après ça, elle est allée s'enfermer dans sa chambre. | Open Subtitles | و ثم بعد ذلك, ذهبت إلى غرفتها و أغلقت على نفسها الباب |
On peut laisser les choses se calmer, et, après, on pourra comprendre. | Open Subtitles | يمكننا أن نجعل كل شيئٍ يهدأ ثم بعد ذلك يمكننا التصرف |
Et après ça, on devrais aller dans un endroit sympa pour célébrer. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك، علينا الذهاب إلى مكان جميل للاحتفال. |
Ensuite, une heure après que la femelle est parti, l'appareil photo se déclenche à nouveau. | Open Subtitles | و من ثم بعد ساعةٍ من مغادرة الانثى فُعِّلَتِ الكاميرا مرة أخرى. |
Une semaine plus tard, il a reparlé de mon cul. | Open Subtitles | ثم بعد أسبوع، بدأ بقول أمور عن مؤخرتي مجدداً. |